Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Путь из Казани в Москву.
Кто мог бы знать, почему?
Потом из Москвы в Ленинград,
И нет дороги назад.
[Куплет 2]
Кто есть вам брат и сестра,
За вашим столом голова,
Кто молча и вслух не дурак совсем
И успел понравиться всем?
[Припев]
Если вы слышите звон,
Сразу поймете где он,
Если на сцене есть крупный объект -
Это Сакмаров Олег.
[Куплет 3]
Не то, чтобы русский, но все ж
На буддиста совсем не похож,
И Орду покрывал православный снег,
Под этим снегом родился Олег.
[Куплет 4]
Орду покрывал православный снег,
Под снегом родился Олег.
[Куплет 5]
Музыка - радость и хлеб.
Музыка - горе и смех.
В музыке все, что только не грех.
Это знает Сакмаров Олег.
[Куплет 6]
В музыке все, что только не грех.
Это знает Сакмаров Олег.
Путь из Казани в Москву.
Кто мог бы знать, почему?
Потом из Москвы в Ленинград,
И нет дороги назад.
[Куплет 2]
Кто есть вам брат и сестра,
За вашим столом голова,
Кто молча и вслух не дурак совсем
И успел понравиться всем?
[Припев]
Если вы слышите звон,
Сразу поймете где он,
Если на сцене есть крупный объект -
Это Сакмаров Олег.
[Куплет 3]
Не то, чтобы русский, но все ж
На буддиста совсем не похож,
И Орду покрывал православный снег,
Под этим снегом родился Олег.
[Куплет 4]
Орду покрывал православный снег,
Под снегом родился Олег.
[Куплет 5]
Музыка - радость и хлеб.
Музыка - горе и смех.
В музыке все, что только не грех.
Это знает Сакмаров Олег.
[Куплет 6]
В музыке все, что только не грех.
Это знает Сакмаров Олег.
Tradução em Português
[Verso 1]
O caminho de Kazan para Moscovo.
Quem poderia saber porquê?
Depois de Moscovo para Leninegrado,
E não há caminho de volta.
[Verso 2]
Quem é para vós irmão e irmã,
À vossa mesa a cabeça,
Quem em silêncio e em voz alta não é nada tonto
E conseguiu agradar a todos?
[Refrão]
Se ouvirem um toque,
Perceberão logo onde ele está,
Se no palco houver um objeto grande -
É o Sakmarov Oleg.
[Verso 3]
Não que seja russo, mas ainda assim
Não se parece nada com um budista,
E a Horda era coberta por neve ortodoxa,
Sob esta neve nasceu Oleg.
[Verso 4]
A Horda era coberta por neve ortodoxa,
Sob a neve nasceu Oleg.
[Verso 5]
A música é alegria e pão.
A música é dor e riso.
Na música está tudo o que não seja pecado.
Isso sabe o Sakmarov Oleg.
[Verso 6]
Na música está tudo o que não seja pecado.
Isso sabe o Sakmarov Oleg.
O caminho de Kazan para Moscovo.
Quem poderia saber porquê?
Depois de Moscovo para Leninegrado,
E não há caminho de volta.
[Verso 2]
Quem é para vós irmão e irmã,
À vossa mesa a cabeça,
Quem em silêncio e em voz alta não é nada tonto
E conseguiu agradar a todos?
[Refrão]
Se ouvirem um toque,
Perceberão logo onde ele está,
Se no palco houver um objeto grande -
É o Sakmarov Oleg.
[Verso 3]
Não que seja russo, mas ainda assim
Não se parece nada com um budista,
E a Horda era coberta por neve ortodoxa,
Sob esta neve nasceu Oleg.
[Verso 4]
A Horda era coberta por neve ortodoxa,
Sob a neve nasceu Oleg.
[Verso 5]
A música é alegria e pão.
A música é dor e riso.
Na música está tudo o que não seja pecado.
Isso sabe o Sakmarov Oleg.
[Verso 6]
Na música está tudo o que não seja pecado.
Isso sabe o Sakmarov Oleg.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Multi-instrumentista e a Geografia Espiritual
• Oleg Sakmarov: Esta música é uma homenagem direta a Oleg Sakmarov, uma figura lendária do rock russo, conhecido como o «Espírito do Rock». Ele foi membro fundamental de bandas como Aquarium e Nautilus Pompilius, tocando flauta, saxofone e teclados.
• Kazan, Moscovo, Leninegrado: A letra traça a rota biográfica e cultural de Sakmarov, que nasceu em Kazan (Tártaro), estudou no Conservatório de Moscovo e consolidou a sua carreira no «Rock Club» de Leninegrado (São Petersburgo).
• A Horda e a Neve Ortodoxa: A referência à «Horda» (Орда) remete para a Horda de Ouro e as raízes tártaras de Kazan, enquanto a «neve ortodoxa» simboliza a influência russa e cristã que se sobrepôs historicamente. Sakmarov personifica esta fusão de culturas e religiões euro-asiáticas.
• Música como Tudo: A declaração de que a música é «alegria e pão» e que nela cabe tudo o que não é pecado reflete a filosofia de vida de Sakmarov, para quem a música é uma forma de existência espiritual e sustento vital.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Путь | [Put'] | Caminho | Substantivo masculino que indica jornada ou trajetória. |
| Дорога | [Da-RO-ga] | Estrada / Caminho | Substantivo feminino; 'нет дороги назад' significa 'não há volta atrás'. |
| Звон | [Zvon] | Toque / Repicar | Refere-se ao som de sinos ou instrumentos de metal. |
| Объект | [Ab-YEKT] | Objeto | Substantivo masculino; aqui usado ironicamente para descrever o músico no palco. |
| Снег | [Snyek] | Neve | Elemento central na imagética russa e nesta letra. |
| Грех | [Gryekh] | Pecado | Substantivo masculino; refere-se à transgressão moral ou religiosa. |
Parte 2: Pronomes Interrogativos e Relativos (Кто)
A música utiliza o pronome Кто (Quem) tanto para perguntas como para definir características do herói da canção.• Кто есть вам брат (Quem é para vós irmão).
• Em russo, o verbo 'ser' (есть) é frequentemente omitido no presente, mas aqui é mantido para dar um tom mais solene ou arcaico à pergunta sobre identidade.
Parte 3: O Uso do Caso Dativo para Posse e Relação
A letra diz «Кто есть вам брат» (Quem é irmão para vós/vosso irmão).• O pronome Вам é o Caso Dativo de 'Вы' (Vós/Vocês).
• Em vez de usar apenas o possessivo 'ваш' (vosso), o uso do Dativo reforça a ideia de uma relação de parentesco ou proximidade espiritual dirigida ao interlocutor.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Откуда начался путь героя песни?
Onde começou o caminho do herói da canção?
Liga os substantivos às suas definições na música:
Russo:
Хлеб
Снег
Смех
Português:
Música é alegria e pão
Música é dor e riso
Ortodoxo
На кого совсем не похож Олег Сакмаров?
Com quem é que Oleg Sakmarov não se parece nada?
🎵 Outras Músicas de "Веди себя хорошо"
2
Веди себя хорошо
Vedi sebya khorosho
Comporta-te bem
4
Я тебя никому не отдам
Ya tebya nikomu ne otdam
Não te entregarei a ninguém
5
Я посмотрел на часы
Ya posmotrel na chasy
Olhei para o relógio
7
Нахал
Nakhal
Insolente
8
Бог мой
Bog moy
Meu Deus
9
Если ты еще любишь меня
Yesli ty yeshche lyubish menya
Se ainda me amas
10
Мы выпили всё
My vypili vsyo
Bebemos tudo
