Anterior Próxima
← Voltar para АдоАдо

Деньги

Den'gi

Dinheiro

Álbum: Римский Папа курит Беломор
Compositor: Andrei Gorokhov
Letrista: Andrei Gorokhov
Arranjador: Ado

Letra em Russo

[Куплет 1]
Деньги, как снег, быстро тают в моих руках
Ноги на дне, но голова в облаках
Мысли, как сонные черви, застряли в мозгах,
Текст из меня выползает как факс.

[Куплет 2]
Я буду ждать, когда пиво развяжет язык.
Ночи с годами стали длиннее, чем дни
Искусство уходит корнями, поэтому требует жертв
Налейте искусству, иначе себя оно съест.

[Куплет 3]
Не раз и не два поменяется власть
В этой мутной воде нетрудно пропасть
Но всегда будет шанс зацепиться и уцелеть
Себя показать и других посмотреть.

[Припев]
Однако живой человек тяжелее воды.
Не головой, а руками спасает себя от беды.
Если теряет совесть - находит к себе интерес
Больше, чем было, больше, чем будет, больше, чем есть.

[Куплет 4]
Библиотеку держу в туалете с женой на паях
Читателей много - любовницы, дети, друзья
В интернете давно болтается мой логотип
За деньги танцует, за деньги поёт, за деньги молчит.

[Куплет 5]
Я провалился в старое кресло так глубоко,
Что уснуть тяжело, и спать нелегко.
Так на сердце ложится страх, а дурная болезнь на губах,
Если я лгу, то всегда остаюсь в дураках.

[Куплет 6]
Собаки не спят и дверь заперта
Ключи не проблема, но квартира пуста
Её можно наполнить дымом, а дым разогнать рукой
Но без людей она остаётся пустой

Tradução em Português

[Verso 1]
O dinheiro, como a neve, derrete rápido nas minhas mãos
Os pés no fundo, mas a cabeça nas nuvens
Os pensamentos, como vermes sonolentos, encravaram no cérebro,
O texto rasteja para fora de mim como um fax.

[Verso 2]
Esperarei que a cerveja solte a língua.
Com os anos, as noites tornaram-se mais longas que os dias
A arte tem raízes profundas, por isso exige sacrifícios
Sirvam algo à arte, senão ela comer-se-á a si própria.

[Verso 3]
Não uma nem duas vezes mudará o poder
Nesta água turva não é difícil desaparecer
Mas haverá sempre uma chance de se segurar e sobreviver
Mostrar-se a si próprio e ver os outros.

[Refrão]
Contudo, um homem vivo é mais pesado que a água.
Não com a cabeça, mas com as mãos salva-se da desgraça.
Se perde a consciência - encontra interesse em si próprio
Mais do que houve, mais do que haverá, mais do que há.

[Verso 4]
Mantenho a biblioteca na casa de banho em sociedade com a mulher
Leitores há muitos - amantes, filhos, amigos
Na internet há muito que flutua o meu logótipo
Por dinheiro dança, por dinheiro canta, por dinheiro cala-se.

[Verso 5]
Afundei-me na velha poltrona tão profundamente,
Que adormecer é difícil, e dormir não é fácil.
Assim o medo deita-se no coração, e uma má doença nos lábios,
Se eu minto, fico sempre a passar por tonto.

[Verso 6]
Os cães não dormem e a porta está trancada
As chaves não são problema, mas o apartamento está vazio
Pode-se enchê-lo de fumo, e o fumo espantar com a mão
Mas sem pessoas ele continua vazio

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Cinismo do Artista na Era Digital e Económica
A Arte e o Álcool: A personificação da arte que «exige sacrifícios» e a quem se deve «servir um copo» reflete a visão boémia russa de que a criação está intrinsecamente ligada ao sofrimento e ao consumo de álcool para «soltar a língua».
Dinheiro e Neve: A comparação do dinheiro com a neve que derrete (быстро тают) evoca a instabilidade económica da Rússia pós-soviética, onde a moeda desvalorizava rapidamente e a sobrevivência dependia de «se segurar» na «água turva» da política e do poder.
Mercantilização da Identidade: A estrofe sobre o «logótipo na internet» que canta e cala-se por dinheiro é uma crítica precoce (ano 2000) à comercialização da imagem do artista no espaço digital, onde a integridade é trocada pelo lucro.
O Vazio Doméstico: O final da música regressa ao tema recorrente de Ado: o isolamento. Mesmo com chaves e um teto, o apartamento é definido pela ausência de pessoas, sugerindo que o fumo (vício/distração) não preenche o vazio existencial.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Тают[TA-yut]DerretemDo verbo 'tayat''. Usado para neve, gelo ou, metaforicamente, dinheiro.
Выползает[Vy-pal-ZA-it]Rasteja para foraVerbo que descreve o movimento lento e penoso de um verme ou, aqui, de um texto.
Мутная[MUT-na-ya]Turva / OpacaAdjetivo usado para água ou situações pouco claras e perigosas.
Совесть[SO-vyest']Consciência / IntegridadeSubstantivo feminino; o sentido moral interno de uma pessoa.
На паях[Na pa-YAKH]Em sociedade / Em parceriaExpressão que indica partilha de posse ou custos entre sócios ou familiares.
В дураках[V du-ra-KAKH]Como um tonto / EnganadoExpressão idiomática 'ostavat'sya v durakakh' (ficar a passar por parvo).

Parte 2: Expressões Idiomáticas com o Corpo (Развязать язык / Голова в облаках)
A música utiliza metáforas corporais comuns para descrever estados psicológicos.
Развязать язык (Soltar a língua): Literalmente 'desatar a língua', usado quando o álcool ou a confiança fazem alguém falar muito.
Голова в облаках (Cabeça nas nuvens): Indica alguém distraído, sonhador ou fora da realidade.
Estas expressões são essenciais para o registo coloquial e artístico da letra.

Parte 3: O Uso da Partícula «Бы» no Condicional
No verso «Если я лгу, то всегда остаюсь в дураках», temos uma condição real no presente. No entanto, para transformar em hipótese, o russo usa a partícula бы.
• Na letra: «Если теряет совесть - находит...» (Se perde a consciência - encontra). É uma estrutura de causa-efeito habitual. Note-se que o uso do travessão (—) substitui frequentemente a conjunção 'то' (então) na escrita russa moderna e poética para acelerar o ritmo da leitura.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравниваются деньги в начале песни?

Com que é que o dinheiro é comparado no início da música?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas descrições na letra:

Russo:
Кресло
Мысли
Логотип
Português:
Vermes sonolentos (Черви)
Velha e profunda (Старое)
Canta e dança por dinheiro

Где герой держит свою библиотеку?

Onde é que o herói mantém a sua biblioteca?