Anterior Próxima
← Voltar para АдоАдо

Она вышла из дома

Ona vyshla iz doma

Ela saiu de casa

Álbum: Осколки
Compositor: Andrey Gorokhov
Letrista: Andrey Gorokhov
Arranjador: Ado

Letra em Russo

Она вышла из дома, не выключив свет,
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.

Ей нравилось быть такой,
Нравились фильмы, где герой погибает -
Умирает красивый герой.

Дома долго звонил телефон,
В дверь стучали, и ушли ни с чем.
Птицы сели на пустой балкон,
И, кажется, насовсем.

Вышла из дома, не выключив свет,
Потеряв свой ключ и забыв о том.
Купила цветы сама себе...
Купила цветы сама себе,
Чтобы выбросить из потом.

Tradução em Português

Ela saiu de casa, sem apagar a luz,
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.

Ela gostava de ser assim,
Gostava de filmes onde o herói morre -
Morre um herói bonito.

Em casa o telefone tocou durante muito tempo,
Bateram à porta, e foram-se embora sem nada.
Os pássaros pousaram na varanda vazia,
E, parece, para sempre.

Saiu de casa, sem apagar a luz,
Perdendo a sua chave e esquecendo-se disso.
Comprou flores para si mesma...
Comprou flores para si mesma,
Para as deitar fora depois.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Culto da Melancolia Estética e o Abandono
Estética do Desapego: A letra descreve uma personagem feminina que cultiva uma melancolia performática e deliberada. O ato de comprar flores para si própria apenas para as descartar simboliza um ritual de autossuficiência trágica e desdém pelo valor material.
Fascínio pelo Trágico: A referência ao gosto por filmes onde o «herói bonito morre» situa a personagem num romantismo fatalista, muito comum na subcultura intelectual russa dos anos 90, onde a beleza estava intrinsecamente ligada à finitude e ao sofrimento.
Simbolismo do Abandono: A imagem das aves que ocupam a varanda «para sempre» e as luzes deixadas acesas sugerem um ponto de não retorno. A casa deixa de ser um lar para se tornar um cenário estático de uma vida que decidiu simplesmente desaparecer ou mudar de plano.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Выключив[VY-klyu-chif]Tendo apagado / desligadoGerúndio perfectivo do verbo 'vyklyuchit' (desligar).
Ключ[klyuch]ChaveSubstantivo masculino; símbolo de acesso e posse.
Выбросить[VY-bra-sit']Deitar fora / ArremessarVerbo no infinitivo que indica a ação de descartar algo.
Погибает[pa-gi-BA-it]Morre / PereceVerbo no presente, usado frequentemente para mortes trágicas em combate ou acidentes.
Ни с чем[ni s chyem]Sem nada / De mãos vaziasExpressão fixa que indica a ausência de resultado numa tentativa.
Насовсем[na-sav-SYEM]Para sempre / DefinitivamenteAdvérbio que indica uma mudança de estado permanente.

Parte 2: O Uso de Gerúndios para Ações Concomitantes
A letra utiliza gerúndios para descrever as circunstâncias da saída da personagem:
Не выключив (sem ter desligado) e Потеряв (tendo perdido).
• Em russo, estas formas permitem condensar orações subordinadas, criando um ritmo narrativo onde as ações secundárias explicam o estado de espírito da ação principal (sair de casa).

Parte 3: Verbos de Movimento e o Prefixo «Вы-»
O título e o tema baseiam-se no verbo Выйти (sair).
• O prefixo Вы- indica movimento de dentro para fora.
• O uso do passado Вышла reforça que a ação já foi concluída, focando a música nas consequências desse abandono (o telefone a tocar, os pássaros na varanda).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что она сделала со светом, когда вышла из дома?

O que é que ela fez com a luz quando saiu de casa?

Faz a correspondência entre os objetos e o que aconteceu com eles na letra:

Russo:
Ключ
Цветы
Телефон
Português:
Потеряла (Perdeu)
Купила сама себе (Comprou para si)
Долго звонил (Tocou muito tempo)

Какие фильмы ей нравились?

De que filmes é que ela gostava?