Próxima
← Voltar para Адаптация ПчёлАдаптация Пчёл

Мир товаров и услуг

Mir Tovarov i Uslug

Mundo dos bens e serviços

Álbum: Горький драйв
Compositor: Александр Буслов
Letrista: Александр Буслов
Arranjador: Адаптация Пчёл

Letra em Russo

[Куплет 1]
Не похожий на других
Точно не из этих мест
Может, с пепельной луны
К нам сюда упал нечаянно
На планету дураков
Проживать и каяться
Где свободно и легко
Чудеса случаются

[Припев]
Всех сортов и оттенков
Всё, что угодно, за ваши деньги! (А-а-А-а...)
Добро пожаловать, мой друг, (О-о)
В мир товаров и услуг! (А-а-А-а...)
В мир товаров и услуг (О-о)
Добро пожаловать, мой друг! (мо-ой дру-уг)

[Куплет 2]
Попривыкнешь и поймёшь
Как же с нами весело!
Мы любую благодать
Превращаем в месиво
Здесь всегда найдётся чем
Отравить сознание
Только успевай платить
За свои желания

[Припев]
Всех сортов и оттенков
Всё, что угодно, за ваши деньги! (А-а-А-а...)
Добро пожаловать, мой друг, (О-о)
В мир товаров и услуг! (А-а-А-а...)
В мир товаров и услуг (О-о)
Добро пожаловать, мой друг! (мо-ой дру-уг)

[Припев]
Всех сортов и оттенков
Всё, что угодно, за ваши деньги!
Добро пожаловать, мой друг
В мир товаров и услуг!
В мир товаров и услуг
Добро пожаловать, мой дру-у-уг!

[Аутро]
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а
На-на-на-на-на-а-а...

Tradução em Português

[Verso 1]
Não parecido com os outros
Com certeza não destas paragens
Talvez da lua de cinzas
Para aqui tenha caído sem querer
No planeta dos tolos
Para viver e arrepender-se
Onde de forma livre e fácil
Os milagres acontecem

[Refrão]
De todas as espécies e tons
Tudo o que quiseres, pelo teu dinheiro! (Ah-ah-Ah-ah...)
Bem-vindo, meu amigo, (Oh-oh)
Ao mundo dos bens e serviços! (Ah-ah-Ah-ah...)
Ao mundo dos bens e serviços (Oh-oh)
Bem-vindo, meu amigo! (me-eu ami-igo)

[Verso 2]
Habituar-te-ás e perceberás
Como connosco é divertido!
Nós qualquer bênção
Transformamos em papa
Aqui encontra-se sempre com quê
Envenenar a consciência
Apenas tem tempo de pagar
Pelos teus desejos

[Refrão]
De todas as espécies e tons
Tudo o que quiseres, pelo teu dinheiro! (Ah-ah-Ah-ah...)
Bem-vindo, meu amigo, (Oh-oh)
Ao mundo dos bens e serviços! (Ah-ah-Ah-ah...)
Ao mundo dos bens e serviços (Oh-oh)
Bem-vindo, meu amigo! (me-eu ami-igo)

[Refrão]
De todas as espécies e tons
Tudo o que quiseres, pelo teu dinheiro!
Bem-vindo, meu amigo
Ao mundo dos bens e serviços!
Ao mundo dos bens e serviços
Bem-vindo, meu ami-i-igo!

[Outro]
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah
Na-na-na-na-na-ah-ah...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sátira ao Consumismo e o "Planeta dos Tolos"
O Planeta dos Tolos: A referência a «Планета дураков» remete imediatamente para o imaginário russo da infância, nomeadamente o «Campo dos Milagres na Terra dos Tolos» da história de Buratino (a versão russa do Pinóquio). Na história, o Campo dos Milagres é uma fraude onde os ingénuos enterram o seu dinheiro à espera que nasça uma árvore de moedas. Aqui, a metáfora é aplicada ao capitalismo moderno.

A Destruição do Sagrado: No verso «Nós qualquer bênção / Transformamos em papa (месиво)», a banda critica a capacidade da sociedade de consumo de pegar em algo puro, espiritual ou bonito (благодать) e comercializá-lo ou distorcê-lo até o transformar numa massa grotesca e informe.

A Perspetiva do Extraterrestre: A música assume um ponto de vista quase extraterrestre («Talvez da lua de cinzas / Para aqui tenha caído»), que observa com perplexidade e cinismo a forma como os humanos comercializam tudo, até a própria consciência.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Услуги[Us-LU-gi]ServiçosSubstantivo plural. O singular é 'Услуга'. Muito comum no contexto de negócios e comércio.
Дураков[Du-ra-KOV]Tolos / Idiotas (Caso Genitivo Plural)De 'дурак' (tolo). Usado em 'planeta dos tolos' (планета дураков).
Благодать[Bla-ga-DAT']Bênção / GraçaSubstantivo feminino que denota paz espiritual, abundância divina ou beleza intocada.
Месиво[MYE-si-va]Papa / Carnificina / Massa informeSubstantivo neutro. Usado para descrever algo que foi esmagado, misturado ou destruído até perder a forma.
Сознание[Saz-NA-ni-ye]Consciência / MenteSubstantivo neutro referente à capacidade mental e de perceção do mundo.
Каяться[KA-yat'-sya]Arrepender-seVerbo reflexivo muitas vezes com conotação religiosa ou moral profunda.

Parte 2: O Prefixo «По-» e a Ação Gradual
No verso «Попривыкнешь и поймёшь» (Habituar-te-ás e perceberás), o verbo привыкнуть (habituar-se) recebe o prefixo по-.
• Em russo, adicionar по- a alguns verbos dá-lhes uma nuance de «um pouco» ou «gradualmente com o tempo». A tradução literal seria: «Vais-te habituando um pouco e então perceberás».

Parte 3: A Expressão «Всё, что угодно»
A frase «Всё, что угодно, за ваши деньги!» é uma das pedras basilares do comércio russo moderno.
Угодно traduz-se vagamente como «desejado» ou «que agrada».
• A estrutura completa significa «Absolutamente qualquer coisa (tudo o que agradar), pelo seu dinheiro». Demonstra a máxima flexibilidade de um sistema onde o capital dita as regras.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда упал герой в первом куплете?

Para onde caiu a personagem no primeiro verso?

Associa o vocabulário russo à sua tradução em português:

Russo:
Благодать
Товары
Услуги
Português:
Bens / Produtos
Serviços
Bênção

Во что превращают благодать, согласно песне?

No que é transformada a bênção, de acordo com a música?