Anterior Próxima
← Voltar para ВИА ГраВИА Гра

Не оставляй меня, любимый!

Ne ostavlyay menya, lyubimyy!

Não me deixes, meu amor!

Álbum: Стоп! Снято!
Compositor: Konstantin Meladze
Letrista: Konstantin Meladze
Arranjador: Konstantin Meladze

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я не знаю что мне делать с этою бедой
У меня на свете было всё, да не то
Где моя судьба - мне неведомо
Пусть все будет как суждено, но...
Я не знаю что мне делать с этою бедой
У неё небесный запах, цвет золотой
Сердце по ночам богу молится
Просит каждый раз об одном, но...

[Припев]
Но я играю эту роль
Как две сестры - любовь и боль
Живут во мне необъяснимо
Тебе и небо по плечу
А я свободы не хочу
Не оставляй меня, любимый

[Куплет 2]
Поначалу не боялась - думала пройдет
Но внезапно отказало сердце моё
Все, что до него было - не было
Белым застелю полотном, но...
Я не знаю что мне делать с этою бедой
У меня на свете было всё, да не то
Где моя судьба - мне неведомо
Пусть все будет как суждено, но...

[Припев]
Но я играю эту роль
Как две сестры - любовь и боль
Живут во мне необъяснимо
Тебе и небо по плечу
А я свободы не хочу
Не оставляй меня, любимый

[Соло]

[Припев]
Но я играю эту роль
Как две сестры - любовь и боль
Живут во мне необъяснимо
Тебе и небо по плечу
А я свободы не хочу
Не оставляй меня, любимый
Не оставляй меня
Не оставляй меня
Не оставляй меня (меня, меня)

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu não sei o que fazer com esta desgraça
Eu tive tudo no mundo, mas não era aquilo
Onde está o meu destino - é-me desconhecido
Que tudo seja como está destinado, mas...
Eu não sei o que fazer com esta desgraça
Ela tem um cheiro celestial, cor dourada
O coração à noite reza a Deus
Pede cada vez a mesma coisa, mas...

[Refrão]
Mas eu desempenho este papel
Como duas irmãs - o amor e a dor
Vivem em mim inexplicavelmente
Para ti até o céu está à altura do ombro
E eu não quero liberdade
Não me deixes, meu amor

[Verso 2]
No início não tive medo - pensei que passaria
Mas de repente o meu coração falhou
Tudo o que houve antes dele - não existiu
Cobrirei com um pano branco, mas...
Eu não sei o que fazer com esta desgraça
Eu tive tudo no mundo, mas não era aquilo
Onde está o meu destino - é-me desconhecido
Que tudo seja como está destinado, mas...

[Refrão]
Mas eu desempenha este papel
Como duas irmãs - o amor e a dor
Vivem em mim inexplicavelmente
Para ti até o céu está à altura do ombro
E eu não quero liberdade
Não me deixes, meu amor

[Solo]

[Refrão]
Mas eu desempenha este papel
Como duas irmãs - o amor e a dor
Vivem em mim inexplicavelmente
Para ti até o céu está à altura do ombro
E eu não quero liberdade
Não me deixes, meu amor
Não me deixes
Não me deixes
Não me deixes (me deixes, me deixes)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Balada Definitiva do Pop Russo
Sucesso Estratosférico: Esta canção é considerada por muitos críticos e fãs como a melhor balada da história do grupo e uma das mais emblemáticas dos anos 2000 na Rússia. A interpretação dramática e o arranjo de cordas elevaram o VIA Gra de um grupo puramente dançante para intérpretes de grande profundidade emocional.

Céus e Ombros: A expressão «Тебе и небо по плечу» é um idiomatismo russo que significa que alguém é capaz de tudo, que nada é impossível para essa pessoa (literalmente: o céu chega-lhe apenas ao ombro).

Estética Dramática: O videoclipe, filmado em tons de sépia com as integrantes presas por cordas, simboliza a dependência emocional e o paradoxo de «não querer a liberdade» quando se está profundamente apaixonado, reforçando a dualidade entre amor e dor mencionada no refrão.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Беда[Bi-DA]Desgraça / ProblemaSubstantivo feminino; refere-se a uma grande infelicidade ou sofrimento.
Неведомо[Ni-VYE-da-ma]DesconhecidoAdvérbio de estado; indica que algo não é sabido ou é misterioso.
Суждено[Su-zhdi-NO]DestinadoParticípio curto; usado para o que está escrito pelo destino.
Роль[Rol']PapelSubstantivo feminino; pode ser um papel teatral ou uma função na vida.
Свобода[Sva-BO-da]LiberdadeSubstantivo feminino; um dos conceitos centrais da canção.
Полотно[Pa-lat-NO]Pano / TelaSubstantivo neutro; refere-se a um tecido ou tela de linho/algodão.

Parte 2: O Caso Instrumental de Meio e Comparação
A letra utiliza o Caso Instrumental para estabelecer comparações e meios de ação:
Белым полотном (com um pano branco): O substantivo 'полотно' e o adjetivo 'белый' estão no Instrumental para indicar o instrumento da ação de cobrir.
Как две сестры (como duas irmãs): Estrutura comparativa para descrever a coexistência de 'любовь' (amor) e 'боль' (dor).

Parte 3: Estruturas de Dativo para Expressar Estado
O russo utiliza o Caso Dativo para indicar a quem algo é conhecido ou possível:
Мне неведомо (É-me desconhecido): O pronome 'я' passa a 'мне' (Dativo).
Тебе по плечу (Está ao teu ombro/alcance): O pronome 'ты' passa a 'тебе' (Dativo), indicando capacidade ou poder pessoal.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравниваются любовь и боль в песне?

Com o que são comparados o amor e a dor na música?

Faz a correspondência entre as cores/cheiros e os seus contextos:

Russo:
Небесный
Золотой
Белое
Português:
Pano
Cor
Cheiro

Чего не хочет героиня в припеве?

O que é que a heroína não quer no refrão?