Anterior
← Voltar para УтроУтро

Ядовитые ягоды

Yadovitye yagody

Bagas Venenosas

Álbum: Солнце
Compositor: Utro
Letrista: Vladislav Parshin
Arranjador: Utro

Letra em Russo

Ядовитые ягоды
Поганое небо, поганая вода
Ядовитые ягоды
Поганый воздух, поганая земля
Ядовитые ягоды
Поганое солнце, поганая трава
Ядовитые ягоды

Что ни день
Поминки-поминочки
Куда ни глянь
Могилки-могилочки

Ядовитые ягоды
Поганое небо, поганая вода
Ядовитые ягоды
Поганый воздух, поганая земля
Ядовитые ягоды
Поганое солнце, поганая трава
Ядовитые ягоды

Tradução em Português

Bagas venenosas
Céu imundo, água imunda
Bagas venenosas
Ar imundo, terra imunda
Bagas venenosas
Sol imundo, erva imunda
Bagas venenosas

Em cada dia
Velório-velórios
Para onde quer que se olhe
Sepultura-sepulturas

Bagas venenosas
Céu imundo, água imunda
Bagas venenosas
Ar imundo, terra imunda
Bagas venenosas
Sol imundo, erva imunda
Bagas venenosas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Niilismo Ecológico e o Folclore Macabro
Esta canção apresenta uma visão profundamente pessimista e quase apocalíptica do mundo natural, onde todos os elementos vitais (sol, água, terra) estão corrompidos.

A Palavra «Poganoe» (Поганое): Este adjetivo tem uma carga negativa forte em russo, significando «imundo», «vil» ou «profano». Historicamente, estava ligado ao que era pagão ou impuro aos olhos da Igreja, mas aqui descreve uma natureza que se tornou hostil e tóxica para o ser humano.

Diminutivos de Morte: O uso de diminutivos como «mogilochki» (sepulturas) e «pominochki» (velórios) cria um contraste macabro típico do humor negro e do folclore fúnebre russo. Transforma a morte numa presença quotidiana e quase banal, algo que acontece «em cada dia».

Bagas Venenosas: A baga (yagoda) é um símbolo tradicional de fertilidade e vida na Rússia. Ao descrevê-las como «venenosas», a banda subverte o simbolismo pastoral, sugerindo que até o que deveria alimentar o corpo está agora imbuído de morte.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ядовитый[ya-da-VI-tyy]VenenosoAdjetivo derivado de 'Yad' (Veneno).
Ягоды[YA-ga-dy]Bagas / Frutos silvestresPlural de yagoda (ягода).
Поганый[pa-GA-nyy]Imundo / Vil / ProfanoUsado para descrever algo corrupto ou desagradável.
Трава[tra-VA]Erva / RelvaSubstantivo feminino.
Могила[ma-GI-la]Sepultura / TúmuloDiminutivo na letra: Могилочки.
Поминки[pa-MIN-ki]Velório / Banquete fúnebreRitual de memória pelos mortos.

Parte 2: Construções Concessivas (Что ни... / Куда ни...)
A letra utiliza estruturas que indicam generalização ou repetição inevitável:
Что ни день (Em cada dia / Não passa um dia sem que...).
Куда ни глянь (Para onde quer que se olhe).
Esta partícula ни reforça a ideia de que não há exceção para a realidade descrita.

Parte 3: Concordância de Adjetivos no Neutro e Feminino
Note como o adjetivo «Poganyy» muda de terminação conforme o género do substantivo:
Поганое (Neutro): Небо (céu), Солнце (sol), Вода (embora 'voda' seja feminino, o autor usa o neutro em tom de calão ou licença poética para generalizar a impureza em certas variações, mas o padrão correto seria Поганая).
Поганая (Feminino): Земля (terra), Трава (erva).
Поганый (Masculino): Воздух (ar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое небо в песне?

Como é o céu na música?

Liga os elementos aos seus estados corrompidos:

Russo:
Воздух
Земля
Ягоды
Português:
Venenosas (Ядовитые)
Imundo (Поганый)
Terra (Поганая)

Что видишь, куда ни глянь?

O que vês para onde quer que olhes?