Anterior Próxima
← Voltar para Sir SoylokSir Soylok

Animals

Animals

Animais

Álbum: Online Songs 5
Compositor: Sir Soylok, Pittkiid
Letrista: Sir Soylok, Pittkiid
Arranjador: Sir Soylok

Letra em Russo

[Интро: Sir Soylok & Pittkiid]
«Online Songs 5»
Guess what? Я с командой, мы трясём «uptown», м-м
Я с командой, мы трясём «uptown»
Oh yeah (М-м), м
Oh yeah (М-м; в твоих ушах «Онлайн Песни»)
Этот клуб, мы животные, а-а
(Спасибо тебе)
У-у, а, м-м

[Куплет 1: Pittkiid]
Этот клуб мы животные в нём (Е-е)
Моя ex не знает, как мы живём
И я знаю, моя ex не знает, блять, про любовь
У тимы есть крылья, мы ебашим так целый год
Покажи страсть, ты должна трясти передо мной
Это район, это не любовь, это так, на одну ночь
Я просто хочу стадион, но не футбол
Как Diego прячусь в темноте, я во всём чёрном
Просто хочу, чтобы не выгорали шмотки
Меня колпачит, ты же тоже чья-то дочка
У тебя в сердце что-то йокнет
И это точно, блять, не из-за погоды
Тут же песок и солнце, всё просто — emotions
Просто мне нужен motion
Нас поменяло, мы не похожи на прошлых
Мои челы пизже и мой name дороже
(One and only music)

[Куплет 2: Sir Soylok]
Она сделает фото, как я ворую солнце
Мой фит странный, как Katy Perry
Мои джинсы сегодня придумал Tom Ford
Я придуман Богом — надо быть светлее
Guess what? Guess what?
Я с командой, мы трясём «uptown»
Моё сегодня лучше чем вчера
И обувь больше не ведёт в никуда
(Всё стало немного иначе)
И моя обувь больше не ведёт в никуда
И моя обувь больше не ведёт в никуда

Tradução em Português

[Intro: Sir Soylok & Pittkiid]
«Online Songs 5»
Adivinha o quê? Estou com a equipa, nós abanamos o «uptown», m-m
Estou com a equipa, nós abanamos o «uptown»
Oh yeah (M-m), m
Oh yeah (M-m; nos teus ouvidos «Canções Online»)
Este clube, nós somos animais, ah-ah
(Obrigado a ti)
Uh-uh, ah, m-m

[Verso 1: Pittkiid]
Este clube, nós somos animais nele (Yeah-yeah)
A minha ex não sabe como nós vivemos
E eu sei, a minha ex não sabe um caralho sobre o amor
A equipa tem asas, nós partimos isto tudo o ano inteiro
Mostra paixão, tu deves abanar à minha frente
Isto é o bairro, isto não é amor, isto é só por uma noite
Eu só quero um estádio, mas não de futebol
Como Diego, escondo-me na escuridão, estou todo de preto
Só quero que as roupas não percam a cor
Isto dá-me a volta à cabeça, tu também és a filha de alguém
Algo vai estalar no teu coração
E isso de certeza, porra, não é por causa do tempo
Aqui há areia e sol, tudo é simples — emoções
Eu só preciso de movimento
Isto mudou-nos, não somos parecidos com os do passado
Os meus manos são os melhores e o meu nome é mais caro
(Uma e única música)

[Verso 2: Sir Soylok]
Ela vai tirar uma foto de como eu roubo o sol
O meu outfit é estranho, como o da Katy Perry
As minhas calças hoje foram desenhadas pelo Tom Ford
Fui moldado por Deus — é preciso ser mais iluminado
Adivinha o quê? Adivinha o quê?
Estou com a equipa, nós abanamos o «uptown»
O meu hoje é melhor do que o ontem
E o calçado já não me leva a lado nenhum
(Tudo ficou um pouco diferente)
E o calçado já não me leva a lado nenhum
E o calçado já não me leva a lado nenhum

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Metáfora Animal e o Contraste da Ostentação Urbana
Animais no Clube: A analogia central de se descreverem como animais dentro de um clube («Этот клуб мы животные в нём») reflete o estado de transe, liberdade e instinto selvagem que a noite urbana proporciona, rejeitando as convenções sociais e os sentimentos românticos tradicionais em prol do desapego.

Estética Streetwear de Luxo e Alta Costura: A justaposição de marcas de alta costura como Tom Ford com a gíria de rua russa exemplifica a obsessão do rap contemporâneo com o visual («Мои джинсы сегодня придумал Tom Ford»). A preocupação com a durabilidade e cor das roupas de marca («чтобы не выгорали шмотки») serve como uma metáfora para a manutenção do estatuto no submundo.

Esconder como Diego: A linha «Как Diego прячусь в темноте» evoca o imaginário de figuras icónicas associadas à vida noturna, à marginalidade ou ao futebol de rua (referência implícita a Diego Maradona), operando nas sombras com roupas pretas e mantendo um perfil intocável.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Животные[Zhi-VOT-ny-ye]AnimaisSubstantivo plural. Usado tanto de forma literal como figurada para descrever instinto ou comportamento selvagem.
Страсть[Strast']PaixãoSubstantivo feminino que denota um sentimento forte, desejo ardente ou intensidade emocional.
Погода[Pa-GO-da]Tempo / ClimaSubstantivo feminino. Refere-se às condições atmosféricas do momento.
Песок[Pi-SOK]AreiaSubstantivo masculino material.
Солнце[SOL-ntse]SolSubstantivo neutro. Usado na lírica como símbolo de luz, pureza ou algo precioso que se ambiciona.
Обувь[O-buv']Calçado / SapatosSubstantivo feminino coletivo que termina em sinal brando (ь).

Parte 2: Verbos de Alta Intensidade e a Gíria 'Ебашить'
A letra faz uso do verbo de calão vulgar ебашить (com prefixos ou na forma verbal contínua). No contexto «мы ебашим так целый год», o verbo perde a conotação puramente obscena e passa a significar trabalhar arduamente, produzir música de forma frenética ou atuar com extrema energia de forma ininterrupta.

Parte 3: Estruturas Coloquiais de Mudança e Estado Impessoal
• O uso de нас поменяло (mudou-nos) é uma estrutura impessoal onde o sujeito ativo não é definido; a mudança é sentida como um impacto externo inevitável na identidade do grupo.
• A locução verbal колпачит (dar a volta à cabeça / destabilizar) vem do substantivo 'колпак' (gorro/capuz) e descreve o estado de estar sob forte efeito psicológico de substâncias, cansaço ou ansiedade urbana.
• O verbo йокнет é uma onomatopeia expressiva usada para descrever a sensação física de sobressalto, quando o coração parece falhar uma batida devido a uma forte emoção imprevista.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С кем герои сравнивают себя внутри клуба?

Com quem os heróis se comparam dentro do clube?

Faz a correspondência exata entre os substantivos de calão urbano e o seu significado formal:

Russo:
Тима
Шмотки
Челы
Português:
Roupas
Equipa
Manos

Что происходит с обувью героя согласно второму куплету?

O que acontece com o calçado (обувь) do artista de acordo com o segundo verso?