Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Вдвоём

Vdvoyom

A Dois

Álbum: Мы — огромное животное, и мы вас всех съедим!
Compositor: Kirill Ivanov / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

И мы стоим с тобой вдвоём
Плевать на все - гори огнём
Темно в глазах, и в горле ком
И это слово воробьем

Летит свободно и легко
Всю жизнь я дул на молоко
Летит отсюда далеко
Летит в игольное ушко

И ерунда, и дребедень
Себе надень, меня одень
Ибо я стою как пень
И дольше века длится день

Большому что-то кораблю
Мои слова равны нулю
Терплю, терплю, терплю
И слово вырвалось "люблю"

И в собственной глупости
И во всеобщей мерзости
Я лучше буду коров пасти
Я лучше буду полы мести

И в самом долгом прощании
И в самом громком молчании
И в прерванном телевещании
И в бабушки милом ворчании

И в самой нелепой радости
И в самой страшной горести
И в самой веселой гадости
И в том, что дальше вдвоём грести

И в том, что забыл в пальто
В кармане ключи от рая
Прошу винить, нет, не то
Вдвоём до последнего края

Вдвоём до последнего края
Вдвоём до последнего края
Вдвоём до последнего края
Вдвоём до последнего края

Рая...
Края...
Рая...
Рая...

Tradução em Português

E nós estamos parados, eu e tu, os dois
Que se lixe tudo - que arda em chamas
Escuro nos olhos, e um nó na garganta
E esta palavra como um pardal

Voa livre e levemente
Toda a vida eu soprei no leite
Voa daqui para longe
Voa para o buraco da agulha

E disparate, e tralha
Veste em ti, veste-me a mim
Pois eu estou parado como um cepo
E mais que um século dura o dia

A um grande navio algo...
As minhas palavras são iguais a zero
Aguento, aguento, aguento
E a palavra escapou "amo"

E na própria estupidez
E na vileza geral
Eu prefiro pastar vacas
Eu prefiro varrer o chão

E na despedida mais longa
E no silêncio mais alto
E na emissão de TV interrompida
E no refilar querido da avó

E na alegria mais ridícula
E na mágoa mais terrível
E na porcaria mais divertida
E no facto de que a seguir remamos a dois

E no facto de que esqueci no casaco
No bolso as chaves do paraíso
Peço que culpem, não, não é isso
A dois até ao último limite

A dois até ao último limite
A dois até ao último limite
A dois até ao último limite
A dois até ao último limite

Do paraíso...
Do limite...
Do paraíso...
Do paraíso...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Provérbios Desconstruídos e Literatura
Esta canção é uma manta de retalhos de provérbios russos e referências literárias, usados para descrever o momento aterrorizante e libertador de dizer "Amo-te".

A Palavra não é um Pardal: O provérbio original diz «A palavra não é um pardal, se voar não a apanhas» (Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь), alertando para o perigo de falar sem pensar. Aqui, o cantor inverte o sentido: a palavra voa «livre e levemente», como uma libertação necessária.

Soprar no Leite: Do provérbio «Quem se queimou no leite, sopra na água» (Обжегшись на молоке, дуют на воду). Ao dizer «Toda a vida eu soprei no leite», o protagonista admite que foi sempre excessivamente cauteloso, até ao momento em que a palavra "amo" lhe escapou.

O Dia dura mais que um Século: A frase «И дольше века длится день» é uma citação direta de um famoso poema de Boris Pasternak e título de um romance de Chingiz Aitmatov. Descreve a dilatação temporal subjetiva em momentos de grande tensão emocional.

Um Grande Navio: Alusão ao ditado «A um grande navio, uma grande viagem» (Большому кораблю — большое плавание), geralmente um desejo de sucesso. Aqui parece ironizar a pequenez das suas palavras perante a magnitude do sentimento.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вдвоём[Vdva-YOM]A dois / Juntos (duas pessoas)Advérbio específico para grupos de dois.
Воробей[Va-ra-BEY]PardalSubstantivo masculino.
Пень[Pyen']Cepo / Toco de árvoreMetáfora para alguém estúpido ou paralisado.
Край[Kray]Borda / Limite / RegiãoSubstantivo masculino.
Грести[Gris-TI]RemarVerbo no infinitivo.
Молоко[Ma-la-KO]LeiteSubstantivo neutro.

Parte 2: Instrumental de Comparação
O Russo permite fazer comparações sem usar a palavra "como" (как), bastando colocar o objeto de comparação no Caso Instrumental.
Слово воробьем (A palavra [como] um pardal) — Instrumental de Воробей.
• Esta forma é muito poética e concisa.

Parte 3: O Conjuntivo/Condicional «Пусть» vs Imperativo «Гори»
Гори огнём (Arde em chamas/Que se lixe): Imperativo direto do verbo Гореть. É uma maldição coloquial.
Я лучше буду... (Eu preferia/Eu serei melhor...): Futuro composto usado para expressar preferência em situações hipotéticas ou de desespero («Prefiro pastar vacas a estar nesta situação»).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делал герой всю жизнь перед признанием?

O que fez o herói toda a vida antes da confissão?

Completa as expressões idiomáticas:

Russo:
День
Ключи
Слово
Português:
Pardal (Vorobey)
Século (Vek)
Paraíso (Ray)

Какое слово вырвалось у героя?

Que palavra escapou ao herói?