Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Незабавная

Nezabavnaya

Sem Graça

Álbum: Железные звёзды
Compositor: Kolibri
Letrista: Kolibri
Arranjador: Kolibri

Letra em Russo

Вот как я болею - очень
Уши шапкой грею - глупо
Твёрдый мой характер завтра
Маме отнесу
Пусть бегут по лужам эти
Как их? - пешеходы. Ну их
Пусть они несутся, если
Бегается им
Некоторые люди любят
Несколько... погорячее
А другие люди любят
Много холодней
Помнишь, там, за шкафом что-то
Там, за шкафом, что-то было
Там, за стенкой что-то - ужас!
Я не знаю, что
Без одной минуты радость
Без единой мысли счастье
Без любви, без жизни прелесть
Это всё моё

Tradução em Português

Eis como estou doente — muito
Aqueço as orelhas com o gorro — é estúpido
O meu carácter firme, amanhã
Vou levá-lo à minha mãe
Deixa que corram pelas poças estes
Como se chamam? — peões. Que se lixem
Deixa que eles se apressem, se
Lhes apetece correr
Algumas pessoas gostam
De um pouco... mais quente
E outras pessoas gostam
De muito mais frio
Lembras-te, ali, atrás do armário algo
Ali, atrás do armário, algo existia
Ali, atrás da parede algo — que horror!
Eu não sei o quê
Sem um minuto, a alegria
Sem um único pensamento, a felicidade
Sem amor, sem vida, o encanto
Tudo isto é meu

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Subvertida e o Minimalismo das Kolibri
Esta canção, cujo título sugere algo «não divertido» ou «sem piada», brinca com referências da cultura popular russa de uma forma irónica e desapegada.

Referência a Gena, o Crocodilo: A linha «Пусть бегут по лужам эти... пешеходы» é uma paródia direta à famosíssima canção infantil soviética do desenho animado «Cheburashka». Enquanto a original é alegre e nostálgica, as Kolibri tratam os peões com indiferença («Que se lixem»).

Regressão Infantil: A imagem da protagonista doente, a aquecer as orelhas e a querer levar o seu «carácter firme» de volta para a mãe sugere um desejo de proteção ou uma incapacidade de lidar com a rigidez da vida adulta.

Terror Doméstico: A menção a algo «atrás do armário» ou «atrás da parede» evoca medos infantis primitivos. O «horror» de não saber o que está lá contrasta com a calma eletrónica da música, criando uma tensão típica do Art Pop do grupo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Болею[Ba-LYE-yu]Estou doentePresente de 'Болеть' (Estar doente).
Лужа[LU-zha]PoçaSubstantivo feminino.
Пешеходы[Pi-shi-KHO-dy]Peões / PedestresPlural de Пешеход.
Ужас[U-zhas]Horror / PavorSubstantivo masculino.
Радость[RA-dast']AlegriaSubstantivo feminino.
Счастье[SHCHAS-t'ye]FelicidadeSubstantivo neutro.

Parte 2: Graus Comparativos Adverbiais
A letra usa formas comparativas para descrever preferências de temperatura:
Погорячее (Um pouco mais quente): O prefixo По- suaviza o comparativo 'горячее'.
Холодней (Mais frio): Forma comparativa curta de 'холодный'.
• Usamos estas formas para comparar estados ou qualidades de maneira direta.

Parte 3: A Preposição «Bez» (Sem) e o Caso Genitivo
A última estrofe é construída inteiramente com a preposição Без (Sem), que exige sempre o Caso Genitivo:
Без любви (Sem amor).
Без жизни (Sem vida).
Без мысли (Sem pensamento).
Esta estrutura é usada para enfatizar a falta ou a carência de algo como característica de um estado.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому героиня хочет отнести свой характер?

A quem é que a heroína quer levar o seu carácter?

Liga os substantivos aos seus significados:

Russo:
Шапка
Ужас
Лужа
Português:
Poça
Horror
Gorro

Что делают пешеходы в песне?

O que fazem os peões na canção?