Anterior Próxima
Letra em Russo
Вот как я болею - очень
Уши шапкой грею - глупо
Твёрдый мой характер завтра
Маме отнесу
Пусть бегут по лужам эти
Как их? - пешеходы. Ну их
Пусть они несутся, если
Бегается им
Некоторые люди любят
Несколько... погорячее
А другие люди любят
Много холодней
Помнишь, там, за шкафом что-то
Там, за шкафом, что-то было
Там, за стенкой что-то - ужас!
Я не знаю, что
Без одной минуты радость
Без единой мысли счастье
Без любви, без жизни прелесть
Это всё моё
Уши шапкой грею - глупо
Твёрдый мой характер завтра
Маме отнесу
Пусть бегут по лужам эти
Как их? - пешеходы. Ну их
Пусть они несутся, если
Бегается им
Некоторые люди любят
Несколько... погорячее
А другие люди любят
Много холодней
Помнишь, там, за шкафом что-то
Там, за шкафом, что-то было
Там, за стенкой что-то - ужас!
Я не знаю, что
Без одной минуты радость
Без единой мысли счастье
Без любви, без жизни прелесть
Это всё моё
Tradução em Português
Eis como estou doente — muito
Aqueço as orelhas com o gorro — é estúpido
O meu carácter firme, amanhã
Vou levá-lo à minha mãe
Deixa que corram pelas poças estes
Como se chamam? — peões. Que se lixem
Deixa que eles se apressem, se
Lhes apetece correr
Algumas pessoas gostam
De um pouco... mais quente
E outras pessoas gostam
De muito mais frio
Lembras-te, ali, atrás do armário algo
Ali, atrás do armário, algo existia
Ali, atrás da parede algo — que horror!
Eu não sei o quê
Sem um minuto, a alegria
Sem um único pensamento, a felicidade
Sem amor, sem vida, o encanto
Tudo isto é meu
Aqueço as orelhas com o gorro — é estúpido
O meu carácter firme, amanhã
Vou levá-lo à minha mãe
Deixa que corram pelas poças estes
Como se chamam? — peões. Que se lixem
Deixa que eles se apressem, se
Lhes apetece correr
Algumas pessoas gostam
De um pouco... mais quente
E outras pessoas gostam
De muito mais frio
Lembras-te, ali, atrás do armário algo
Ali, atrás do armário, algo existia
Ali, atrás da parede algo — que horror!
Eu não sei o quê
Sem um minuto, a alegria
Sem um único pensamento, a felicidade
Sem amor, sem vida, o encanto
Tudo isto é meu
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Nostalgia Subvertida e o Minimalismo das Kolibri
Esta canção, cujo título sugere algo «não divertido» ou «sem piada», brinca com referências da cultura popular russa de uma forma irónica e desapegada.
Esta canção, cujo título sugere algo «não divertido» ou «sem piada», brinca com referências da cultura popular russa de uma forma irónica e desapegada.
• Referência a Gena, o Crocodilo: A linha «Пусть бегут по лужам эти... пешеходы» é uma paródia direta à famosíssima canção infantil soviética do desenho animado «Cheburashka». Enquanto a original é alegre e nostálgica, as Kolibri tratam os peões com indiferença («Que se lixem»).
• Regressão Infantil: A imagem da protagonista doente, a aquecer as orelhas e a querer levar o seu «carácter firme» de volta para a mãe sugere um desejo de proteção ou uma incapacidade de lidar com a rigidez da vida adulta.
• Terror Doméstico: A menção a algo «atrás do armário» ou «atrás da parede» evoca medos infantis primitivos. O «horror» de não saber o que está lá contrasta com a calma eletrónica da música, criando uma tensão típica do Art Pop do grupo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Болею | [Ba-LYE-yu] | Estou doente | Presente de 'Болеть' (Estar doente). |
| Лужа | [LU-zha] | Poça | Substantivo feminino. |
| Пешеходы | [Pi-shi-KHO-dy] | Peões / Pedestres | Plural de Пешеход. |
| Ужас | [U-zhas] | Horror / Pavor | Substantivo masculino. |
| Радость | [RA-dast'] | Alegria | Substantivo feminino. |
| Счастье | [SHCHAS-t'ye] | Felicidade | Substantivo neutro. |
Parte 2: Graus Comparativos Adverbiais
A letra usa formas comparativas para descrever preferências de temperatura:• Погорячее (Um pouco mais quente): O prefixo По- suaviza o comparativo 'горячее'.
• Холодней (Mais frio): Forma comparativa curta de 'холодный'.
• Usamos estas formas para comparar estados ou qualidades de maneira direta.
Parte 3: A Preposição «Bez» (Sem) e o Caso Genitivo
A última estrofe é construída inteiramente com a preposição Без (Sem), que exige sempre o Caso Genitivo:• Без любви (Sem amor).
• Без жизни (Sem vida).
• Без мысли (Sem pensamento).
Esta estrutura é usada para enfatizar a falta ou a carência de algo como característica de um estado.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кому героиня хочет отнести свой характер?
A quem é que a heroína quer levar o seu carácter?
Liga os substantivos aos seus significados:
Russo:
Шапка
Ужас
Лужа
Português:
Poça
Horror
Gorro
Что делают пешеходы в песне?
O que fazem os peões na canção?
