Anterior Próxima
← Voltar para КирпичиКирпичи

Трёп

Trep

Treta / Conversa Fiada

Álbum: Смерть на рейве
Compositor: Kirpichi
Letrista: Vasya Vasin / Dannyboy / UJ
Arranjador: Кирпичи

Letra em Russo

Давай-давай, Dannyboy, начинай свой фон!
Скажи слова правды в свой микрофон!

Я засэмплировал бас и клёвый винил
Если ты это слышал, я тебя поразил!
Все хотят что-то взять, и берут и берут
Они ищут, где, здесь? Они это найдут!
Абстрактные штуки в виртуальном реале
Пока это new stuff, и мы ещё не устали
Ну и что? Что, чего, ничего, просто фраза
«Кирпичи» попадают (yeeh) в новую фазу!
Я с Есенина, Джей с Моховой, В. с Пушки
И мы выпиваем каждый день по три кружки!
Я много хожу, и гляжу, и смотрю
И вот, что по поводу я говорю!
Меня зовут Dannyboy и жизнь абсурдна!
Кажется, я становлюсь очень мудрым
Культ широких штанов и здоровых цепей
Хардкор, motherfucker, становится злей!
Сейчас микрофон возьмет мой брат В
У нас никогда не бывает лавэ!
Давай-давай, гитарист, читай свой текст
В этом тексте много хороших мест!

Мрачные люди! Неостроумные люди!
Правды не будет! Сказали, правды не будет!

Давай-давай, Вася В., начинай свой фон!
Скажи слова правды в свой микрофон!

Твой трёп прёт! Очень чётко, чувак!
Дай мне пару минут и я научу тебя как
Писать такие стихи, мы будем так близки
Близки до гроба доски, игра слов, игра ослов, острослов!
Есть слова, я знаю их, и я уже готов
К бою не с тобою, тисками давит виски
Правила музыки-рэп мне стали опять близки
Мне наплевать на old school, мне пофиг new school
Мы плевали на стандарты и у нас всё будет cool!
Рэп — это прогресс, рэп — это литература!
Вот до чего докатилась современная культура!
Великий и могучий новый русский язык
Я привык говорить на таком, в смысл слов я вник!
Раньше правил балом динозавр русский рок
Слова готовим впрок, рок я возродил бы, если смог
Но он сдох! Дам тому в табло, кто скажет, что я не рокер!
Дам тому в табло, кто скажет, что я не рэпер!
Панки читают круто, это я называюсь Вася В
Решение проблем, совет у меня в голове

Давай-давай, UJ, начинай свой фон!
Скажи слова правды в свой микрофон!

Давай-давай, приятель, вникай в наши текста!
После такого базара жизнь не кажется проста
...
Шоу-бизнес — штука, навевающая скуку
Капитал тянет руку, это такая мука! Наука!
...
Лень — сестра таланта, краткость не причём
Или я не UJ, по голове мне кирпичом!
Был бы я Сташевским, был бы молодцом
В клетке шоу-бизнеса, с каменным лицом
Вот такие, брат, дела, я прекращаю свой фон!
Я сказал слова правды и отдаю микрофон!

Tradução em Português

Vá lá, vá lá, Dannyboy, começa o teu fundo [beat/ambiente]!
Diz as palavras da verdade no teu microfone!

Eu sampleei o baixo e um vinil fixe
Se ouviste isto, eu impressionei-te!
Todos querem levar algo, e levam e levam
Eles procuram, onde, aqui? Eles vão encontrar!
Coisas abstratas no real virtual
Por enquanto é «new stuff», e ainda não nos cansámos
E então? O quê, quê, nada, apenas uma frase
Os «Kirpichi» entram (yeeh) numa nova fase!
Eu sou da [Rua] Esenina, o Jay da Mokhovaya, o V. da Pushka
E bebemos todos os dias três canecas cada um!
Eu ando muito, e olho, e vejo
E eis o que digo sobre o assunto!
Chamo-me Dannyboy e a vida é absurda!
Parece que estou a ficar muito sábio
Culto das calças largas e correntes grandes
O Hardcore, motherfucker, torna-se mais mau!
Agora o meu irmão V. vai pegar no microfone
Nós nunca temos «lavé» [guito/dinheiro]!
Vá lá, vá lá, guitarrista, lê o teu texto
Neste texto há muitos lugares bons!

Pessoas sombrias! Pessoas sem espírito [não-argutas]!
Não haverá verdade! Disseram, não haverá verdade!

Vá lá, vá lá, Vasya V., começa o teu fundo!
Diz as palavras da verdade no teu microfone!

A tua treta bate [é boa]! Muito nítido, 'man'!
Dá-me alguns minutos e eu ensino-te como
Escrever tais versos, seremos tão próximos
Próximos até à tábua do caixão, jogo de palavras, jogo de asnos, língua afiada!
...
Rapar-me para o «old school», estou-me nas tintas para o «new school»
Nós cuspidmos nos padrões e connosco vai ser tudo «cool»!
O Rap — é progresso, o Rap — é literatura!
Olhem a que ponto chegou a cultura moderna!
Grande e poderosa nova língua russa
Habituei-me a falar nesta, penetrei no sentido das palavras!
Antes quem reinava no baile era o dinossauro Rock Russo
Preparamos palavras de reserva, eu ressuscitaria o rock, se pudesse
Mas ele esticou o pernil! Dou no focinho a quem disser que não sou rocker!
Dou no focinho a quem disser que não sou rapper!
Os punks «rapam» de forma fixe, sou eu, chamo-me Vasya V.
...
Vá lá, vá lá, UJ, começa o teu fundo!
Diz as palavras da verdade no teu microfone!

...
O show-business é uma coisa que traz tédio (seca)
O capital estende a mão, é um tal tormento! Ciência!
...
A preguiça é a irmã do talento, a brevidade não tem nada a ver
Ou eu não sou o UJ, [dêem-me] com um tijolo na cabeça!
Se eu fosse o [Vlad] Stashevsky, seria um valente rapaz
Na jaula do show-business, com uma cara de pedra
É assim a vida, irmão, eu termino o meu fundo!
Disse as palavras da verdade e entrego o microfone!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Geografia de São Petersburgo e a Morte do Rock
Esta faixa é um manifesto da identidade da banda: três amigos de diferentes partes de São Petersburgo a criar algo novo sobre as ruínas do rock soviético.

Geografia Local: Dannyboy apresenta a origem dos membros: ele é da Rua Esenina (bairro dormitório a norte), Jay é da Mokhovaya (centro histórico, perto da academia de teatro) e Vasya V. é da Pushka (Rua Pushkinskaya, famosa pelo centro de arte underground).

A Morte do Rock Russo: Vasya V. declara polemicamente: «O dinossauro rock russo... esticou o pernil (сдох)!». Esta foi uma afirmação ousada em 1999, desafiando a velha guarda (DDT, Alisa) e posicionando o Rapcore como a nova «literatura» e «progresso».

Vlad Stashevsky: UJ menciona ironicamente: «Se eu fosse o Stashevsky...». Vlad Stashevsky era um cantor pop dos anos 90, famoso por ser um produto fabricado por produtores, sem talento vocal real, simbolizando tudo o que os Kirpichi desprezavam no show-business («jaula», «cara de pedra»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Трёп[Tryop]Conversa fiada / Palratório / TretaSubstantivo masculino (calão).
Фон[Fon]Fundo / BackgroundSubstantivo masculino.
Табло[Ta-BLO]Focinho / CaraGíria agressiva (originalmente 'placard').
Скука[SKU-ka]Tédio / SecaSubstantivo feminino.
Мудрый[MUD-ryy]SábioAdjetivo.
Впрок[Vprok]De reserva / Para uso futuroAdvérbio.

Parte 2: Imperativo «Davay»
A expressão Давай (ou duplicada Давай-давай) é omnipresente no discurso coloquial russo.
• Literalmente: "Dá".
• Uso real: "Vá lá", "Força", "Começa", "Vamos a isso" ou até "Adeus" (no final de chamadas).
• Na música: «Давай-давай, Dannyboy» = "Vá lá/Força, Dannyboy".

Parte 3: Gíria «V Tablo»
A expressão Дать в табло (Dar no 'tablo') significa bater na cara de alguém.
Табло = Painel informativo / Placard (ex: aeroporto, estádio).
• Gíria: Rosto/Cara (porque é onde se vê a informação/emoção).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с русским роком по мнению Васи В?

O que aconteceu ao rock russo na opinião do Vasya V?

Liga as gírias/conceitos:

Russo:
Лавэ
Табло
Трёп
Português:
Dinheiro (guito)
Cara (focinho)
Conversa fiada

Кто является «сестрой таланта» в песне?

Quem é a «irmã do talento» na canção (alteração do provérbio)?