Anterior
← Voltar para ЁлкаЁлка

Шоколадка

Shokoladka

Chocolate (Barra de)

Álbum: Точки расставлены
Compositor: Elka
Letrista: Elka
Arranjador: Elka

Letra em Russo

С утра пораньше старый школьный друг заехал
Что-то на столе оставил и уехал
Задаёт сама себе она вопрос:
Что это такое он ей привез?

Тихо развернула и кусочек отломила
Ох, как и вкусна та шоколадка была
Тех, кому должна, она сегодня простила
Заперлась на три ключа и обо всём забыла

Нет связи со мной
Сегодня пусть, денёк-другой
Спокойно все без меня
Побудут до четверга — глядишь, не забудут

Связи нет мобильной, городской отключили
Телефон за неуплату месяца за четыре
На столе лежит такой шикарный повод
У звонка двери обрезать провод

И висят в окне, что слева, кучевые облака
До Киева дорога вправо видна
Слушает по радио, чем дышит страна —
Она ей сегодня не нужна-а

Tradução em Português

Bem cedo de manhã um velho amigo de escola apareceu
Deixou algo sobre a mesa e foi-se embora
Ela faz a si própria a pergunta:
O que será que ele lhe trouxe?

Abriu-o silenciosamente e partiu um pedacinho
Oh, como estava deliciosa aquela barra de chocolate
Aqueles a quem devia, ela perdoou hoje
Trancou-se com três chaves e esqueceu-se de tudo

Não há contacto comigo
Que seja por hoje, um dia ou outro
Fiquem todos tranquilos sem mim
Ficarão até quinta-feira — quem sabe, não se esquecerão

Não há rede móvel, desligaram o telefone fixo
O telefone por falta de pagamento há uns quatro meses
Sobre a mesa jaz um pretexto tão chique
Para cortar o fio da campainha da porta

E penduradas na janela à esquerda, nuvens cúmulos
A estrada para Kiev é visível à direita
Ouve na rádio o que o país respira —
Ela não precisa dele hoje

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Isolamento como Recompensa
«Шоколадка» é um hino à desconexão voluntária. Numa era de hipercomunicação, a protagonista usa a falta de pagamento das contas e uma barra de chocolate como desculpa para se isolar do mundo. A «quinta-feira» (четверг) é o limite temporal que ela impõe para a sua pequena utopia de solidão.

A Estrada para Kiev e o Contexto Geográfico
Curiosamente, Elka é natural de Ujhorod (Ucrânia) e iniciou a sua carreira em Kiev antes de se tornar uma superestrela na Rússia. A menção à «estrada para Kiev» visível da janela situa a canção num espaço geográfico real e afetivo para a artista, reforçando a ideia de que, apesar de ver o mundo lá fora, ela escolhe o seu microcosmo interior.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Шоколадка[Sha-ka-LAT-ka]Barra de chocolateDiminutivo de Шоколад.
Связь[Svyaz']Ligação / Contacto / RedeRefere-se a rede telefónica ou conexão humana.
Ключ[Klyuch]ChaveЗапереть на ключ = Trancar à chave.
Четверг[CHit-VYERG]Quinta-feiraDia da semana.
Провод[PRO-vat]Fio / CaboSubstantivo masculino.

Parte 2: Uso de «Пусть» para Desejo ou Permissão
A partícula Пусть (ou пускай) é usada para expressar que algo deve acontecer ou ser permitido:
Сегодня пусть: Que seja por hoje.
Пусть побудут: Que fiquem [sem mim].

Parte 3: O Caso Genitivo para Ausência (Нет)
Sempre que usamos Нет (Não há), o objeto deve estar no Genitivo:
Нет связи (Não há rede): Связь (Nominativo) → Связи (Genitivo).
Без меня (Sem mim): Я (Nominativo) → Меня (Genitivo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

До какого дня героиня не хочет связи?

Até que dia é que a heroína não quer contacto?

Liga as direções e objetos da janela:

Russo:
Слева
На столе
Вправо
Português:
Nuvens (Облака)
Estrada para Kiev
Chocolate

Почему отключили телефон?

Por que razão desligaram o telefone?