Anterior Próxima
Letra em Russo
Ой-ей-ей-ей,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав кахэц у гэнац.
Яман, яман,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав тапэц у гэнац.
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей,
Вадацэлэн дардэрэс
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей!
Вай дэлэ яман…
Камин эгав
Вана тцовэн
Ай дэлэ яман
Карод мнаци
Ес им ярин
Яман
Ой-ей-ей-ей,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав кахэц у гэнац.
Яман, яман,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав тапэц у гэнац.
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей,
Вадацэлэн дардэрэс
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей!
Вай дэлэ яман…
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав кахэц у гэнац.
Яман, яман,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав тапэц у гэнац.
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей,
Вадацэлэн дардэрэс
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей!
Вай дэлэ яман…
Камин эгав
Вана тцовэн
Ай дэлэ яман
Карод мнаци
Ес им ярин
Яман
Ой-ей-ей-ей,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав кахэц у гэнац.
Яман, яман,
Поцэхэс мэнац,
Кахворн эгав тапэц у гэнац.
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей,
Вадацэлэн дардэрэс
Шадацэлэн ардэрэс ой-ей!
Вай дэлэ яман…
Tradução em Português
Ai-ai-ai-ai,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, colheu e partiu.
Yaman, yaman,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, deitou abaixo e partiu.
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai,
Pioraram as minhas mágoas
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai!
Ai, meu coração, ai de mim...
O vento veio
Do mar de Van
Ai, meu coração, ai de mim
Fiquei com saudades
Do meu amor
Yaman
Ai-ai-ai-ai,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, colheu e partiu.
Yaman, yaman,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, deitou abaixo e partiu.
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai,
Pioraram as minhas mágoas
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai!
Ai, meu coração, ai de mim...
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, colheu e partiu.
Yaman, yaman,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, deitou abaixo e partiu.
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai,
Pioraram as minhas mágoas
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai!
Ai, meu coração, ai de mim...
O vento veio
Do mar de Van
Ai, meu coração, ai de mim
Fiquei com saudades
Do meu amor
Yaman
Ai-ai-ai-ai,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, colheu e partiu.
Yaman, yaman,
O meu campo ficou só,
O ceifeiro veio, deitou abaixo e partiu.
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai,
Pioraram as minhas mágoas
Multiplicaram-se os meus campos, ai-ai!
Ai, meu coração, ai de mim...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Tradição Arménia e o Lago Van
Embora escrita em caracteres cirílicos, a letra desta música está em língua arménia. É uma interpretação da famosa canção folclórica «Dle Yaman» (Дэлэ Яман), cuja melodia foi preservada pelo arquimandrita Komitas. Os «Дети Picasso», fiéis às suas raízes, misturam a energia do rock com a dor ancestral desta música.
Embora escrita em caracteres cirílicos, a letra desta música está em língua arménia. É uma interpretação da famosa canção folclórica «Dle Yaman» (Дэлэ Яман), cuja melodia foi preservada pelo arquimandrita Komitas. Os «Дети Picasso», fiéis às suas raízes, misturam a energia do rock com a dor ancestral desta música.
• Dle Yaman: Uma expressão intraduzível de profunda dor, luto ou saudade, frequentemente traduzida como «Ai, meu coração» ou «Ai de mim». Tornou-se um hino não oficial de luto na cultura arménia.
• O Mar de Van (Вана тцовэн): O Lago Van, historicamente um dos centros da civilização arménia (atualmente na Turquia), é frequentemente mencionado na poesia tradicional como um símbolo de beleza perdida e nostalgia pátria.
• Cirílico para Outras Línguas: Na era soviética e pós-soviética, era muito comum usar o alfabeto cirílico para transcrever (transliterar) línguas do Cáucaso e da Ásia Central, facilitando a leitura para o público de língua russa.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ой-ёй-ёй | [Oy-yoy-yoy] | Ai-ai-ai | Interjeição universal partilhada pelo russo e línguas do Cáucaso para expressar dor ou surpresa. |
| Яман | [Ya-MAN] | Ai de mim / Mau | Palavra de origem turca/persa, usada nas regiões do sul da Rússia e Cáucaso como lamento. |
| Камин | [Ka-MIN] | Vento | Palavra arménia. Em russo diz-se 'Ветер' (Veter). |
| Тцов | [Tsov] | Mar / Lago | Palavra arménia. Em russo diz-se 'Море' (More). |
| Дард | [Dard] | Mágoa / Dor | Palavra de origem persa comum no folclore. Em russo seria 'Горе' (Gore). |
| Яр | [Yar] | Amor / Amado | Termo poético para amado(a). Em russo seria 'Любимый' (Lyubimyy). |
Parte 2: A Transliteração e Fonética
Esta música é um excelente exercício de leitura. O alfabeto cirílico é usado aqui para reproduzir sons que não são nativos do russo. Notarás o uso frequente das letras Э (E aberto) e a combinação Тц (para o som 'Ts' duro, distinto do 'Ц' russo). Treinar a leitura destas sílabas ajuda a melhorar a dicção geral das letras cirílicas.Parte 3: Interjeições Emocionais
Tal como o português usa 'Ai' e 'Uf', o espaço linguístico russo e caucasiano tem as suas próprias interjeições:• Ой (Oy) ou Ой-ёй-ёй: Surpresa, susto ou dor aguda.
• Вай (Vay): Lamento profundo, muito comum nas regiões montanhosas do sul.
Estas pequenas palavras são essenciais para dar fluência e naturalidade à fala.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как переводится армянское слово «камин» на русский язык?
Como se traduz a palavra arménia «kamin» para a língua russa, de acordo com o vocabulário?
Liga as palavras (na sua tradução russa equivalente) aos significados em Português:
Russo:
Море
Горе
Ветер
Português:
Vento
Mar
Mágoa
О каком знаменитом водоёме поётся в песне?
Sobre que famoso corpo de água se canta na música?
🎵 Outras Músicas de "Месяц улыбок"
1
Молоко
Moloko
Leite
2
Лето на Марсе
Leto na Marse
Verão em Marte
5
Как Будда
Kak Budda
Como Buda
6
Песня Красной шапочки
Pesnya Krasnoy shapochki
Canção do Capuchinho Vermelho
7
Лошади
Loshadi
Cavalos
8
Времени нет!
Vremeni net!
Não Há Tempo!
9
Ах, ты душечка
Ah, ty dushechka
Ah, tu queridinha
10
Сона Яр
Sona Yar
Sona, Meu Amor
11
Море Лилий
More Liliy
Mar de Lírios
