Anterior
Letra em Russo
Так начинается там и продолжается здесь
Столько находишь проблем что всех их не перечесть
Только открыла глаза и всё куда-то лечу
Знаю всё можно решить, но просто я не хочу
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Я не хочу понимать, мне просто не повезло
Каждое новое утро начинается зло
Может быть так будет лучше, я ползу на карниз
Ты только не беспокойся, раздевайся, ложись
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Столько находишь проблем что всех их не перечесть
Только открыла глаза и всё куда-то лечу
Знаю всё можно решить, но просто я не хочу
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Я не хочу понимать, мне просто не повезло
Каждое новое утро начинается зло
Может быть так будет лучше, я ползу на карниз
Ты только не беспокойся, раздевайся, ложись
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета
Кружится планета...
Tradução em Português
Assim começa lá e continua aqui
Encontras tantos problemas que não os podes enumerar a todos
Mal abri os olhos e já estou a voar para algum lado
Sei que tudo se pode resolver, mas simplesmente não quero
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
Eu não quero compreender, simplesmente não tive sorte
Cada nova manhã começa com maldade
Talvez assim seja melhor, eu rastejo para o parapeito
Tu só não te preocupes, despe-te, deita-te
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
Encontras tantos problemas que não os podes enumerar a todos
Mal abri os olhos e já estou a voar para algum lado
Sei que tudo se pode resolver, mas simplesmente não quero
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
Eu não quero compreender, simplesmente não tive sorte
Cada nova manhã começa com maldade
Talvez assim seja melhor, eu rastejo para o parapeito
Tu só não te preocupes, despe-te, deita-te
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta
Gira o planeta...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Apatia e a Indiferença do Universo
«Планета» (Planeta) é uma canção que mergulha profundamente na apatia, exaustão mental e depressão. A letra descreve um estado de resignação total: a protagonista sabe que os problemas podem ser resolvidos («Знаю всё можно решить»), mas perdeu completamente a vontade de o fazer («но просто я не хочу»).
O momento mais sombrio surge no segundo verso com a frase «я ползу на карниз» (eu rastejo para o parapeito/cornija), uma referência direta a pensamentos suicidas. Em contraste chocante com este desespero, surge a resposta do mundo (ou de um parceiro), sugerindo banalidade e indiferença: «não te preocupes, despe-te, deita-te». O refrão infinito, «Gira o planeta», atua como um lembrete implacável de que, independentemente do sofrimento individual, o universo não se importa e o mundo continua a girar.
«Планета» (Planeta) é uma canção que mergulha profundamente na apatia, exaustão mental e depressão. A letra descreve um estado de resignação total: a protagonista sabe que os problemas podem ser resolvidos («Знаю всё можно решить»), mas perdeu completamente a vontade de o fazer («но просто я не хочу»).
O momento mais sombrio surge no segundo verso com a frase «я ползу на карниз» (eu rastejo para o parapeito/cornija), uma referência direta a pensamentos suicidas. Em contraste chocante com este desespero, surge a resposta do mundo (ou de um parceiro), sugerindo banalidade e indiferença: «não te preocupes, despe-te, deita-te». O refrão infinito, «Gira o planeta», atua como um lembrete implacável de que, independentemente do sofrimento individual, o universo não se importa e o mundo continua a girar.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Планета | [Pla-NYE-ta] | Planeta | Substantivo feminino. |
| Кружится | [KRU-zhit-sya] | Gira / Roda | Verbo reflexivo no presente. Refere-se ao movimento de rotação constante. |
| Перечесть | [Pi-ri-CHYEST'] | Enumerar / Contar (tudo) | Verbo no infinitivo. Significa contar uma quantidade excessiva de coisas. |
| Повезло | [Pa-viz-LO] | Teve sorte | Verbo impessoal no passado neutro. Frequentemente usado com o pronome no dativo (Мне повезло = Eu tive sorte). |
| Карниз | [Kar-NIZ] | Parapeito / Cornija / Beiral | Substantivo masculino. Muitas vezes associado a estar à beira de uma janela num prédio alto. |
| Раздевайся | [Raz-di-VAY-sya] | Despe-te | Verbo reflexivo no imperativo (singular, informal). |
Parte 2: Construções Impessoais com o Dativo
A expressão «Мне просто не повезло» (Simplesmente não tive sorte) ilustra uma construção muito comum em russo. Em vez de dizer 'Eu não tive sorte' (como sujeito), usa-se o pronome no Caso Dativo (Мне = A mim) seguido do verbo na forma impessoal (повезло). A tradução literal seria 'A mim não deu sorte'.Parte 3: Verbos Reflexivos no Imperativo
Na linha final do segundo verso, encontramos dois verbos reflexivos no modo imperativo: «раздевайся» (despe-te) e «ложись» (deita-te). O sufixo «-ся» / «-сь» indica que a ação recai sobre o próprio sujeito. A sequência rápida destes comandos cria um tom de intimidade fria e rotineira, contrastando com o drama emocional da frase anterior.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делает планета в припеве?
O que faz o planeta no refrão?
Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:
Russo:
Утро
Глаза
Проблема
Português:
Problema
Olhos
Manhã
Куда ползет герой песни во втором куплете?
Para onde rasteja a protagonista no segundo verso?
