Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

У меня

U menya

Eu tenho

Álbum: Универсамка
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

У меня больное сердце
Но зато здоровый член
Сердце порой не бьётся
А член почти до колен

Tradução em Português

Eu tenho um coração doente
Mas em compensação um membro saudável
O coração às vezes não bate
E o membro chega quase aos joelhos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Absurdo e o Humor de Choque
A canção é extremamente curta (um micro-poema musical) e aposta inteiramente na justaposição cómica e grotesca entre a mortalidade (um coração doente que por vezes não bate) e a vitalidade sexual exagerada.

• Bravata Lo-Fi: É um excelente exemplo do humor cru e satírico que caracteriza o álbum «Универсамка». O autor mistura a fragilidade existencial e física com um gabarolas adolescente absurdo, usando a palavra coloquial para descrever uma suposta masculinidade que contrasta com o seu estado doentio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Больной[Bal'-NOY]DoenteAdjetivo. Aqui na forma neutra «больное» para concordar com o coração.
Сердце[SYERT-tse]CoraçãoSubstantivo neutro.
Зато[Za-TO]Mas em compensação / Em contrapartidaConjunção. Introduz uma vantagem que compensa uma desvantagem anterior.
Здоровый[Zda-RO-viy]Saudável / GrandeAdjetivo. Na gíria russa também pode significar 'gigante' ou 'robusto', brincando aqui com o duplo sentido.
Биться[BIT'-sya]BaterVerbo imperfetivo reflexivo. Usado para o pulsar do coração.
Колено[Ka-LYE-na]JoelhoSubstantivo neutro. No texto está no plural no Caso Genitivo: «колен».

Parte 2: Expressar Posse (У меня)
A língua russa não usa o verbo 'ter' de forma direta. Em vez disso, usa a construção de lugar e posse 'No meu espaço existe' (У + [Pronome no Genitivo]).
У меня больное сердце (Eu tenho um coração doente - Literalmente: Em mim / Junto a mim há um coração doente).

Parte 3: A Preposição de Limite «До»
A preposição До (até) é usada com o Caso Genitivo para indicar o limite físico, espacial ou temporal de algo.
• Почти до колен (Quase até aos joelhos). A palavra 'колен' é o Genitivo plural de 'колено'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что иногда не бьётся у героя?

O que é que às vezes não bate na personagem?

Liga as palavras russas à sua função ou tradução:

Russo:
До
Порой
Зато
Português:
Mas em compensação
Até
Às vezes

Какое слово в песне может означать и «не больной», и «очень большой»?

Que adjetivo na música pode significar tanto «que não está doente» como «muito grande» (na gíria)?