Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Джинн

Dzhinn

Génio

Álbum: см. рис. 2
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Чего желать, когда выпил и покурил?
Эй, Джинн, подскажи, предложи варианты
Весь этот город я так и не покорил
Его населяют поэты и музыканты
Я о здоровье скажу – ты начинаешь
О спорте, питании или режиме дня
Я попрошу о деньгах – ты намекаешь
На труд. Ой всё, замолчи, не беси меня

Мне нужен чёрный ход!
Чтобы я мог в любой момент уйти, как будто ни при чём
Мне нужен чёрный кот!
Это весомый аргумент. Враги плюют через плечо
А я уже исчез
И не найти моих следов. И я уже не появлюсь
Пора начать процесс
Я ко всему теперь готов. Я не боюсь

Я строю штаб из подушек и одеял
Я в домике. Я не играю и буду тут
Моя эпоха похожа на карнавал
Внимание, спойлер: в конце все умрут
Мой ковёр-самолёт маскирует паркет
Мои скулы горят от стыда и пощёчин
Как всегда, идеальный ответ
Я придумал, когда разговор был окончен

Мне нужен чёрный ход!
Чтобы я мог в любой момент уйти, как будто ни при чём
Мне нужен чёрный кот!
Это весомый аргумент. Враги плюют через плечо
А я уже исчез
И не найти моих следов. И я уже не появлюсь
Пора начать процесс
Я ко всему теперь готов. Я не боюсь

Tradução em Português

O que desejar, depois de ter bebido e fumado?
Ei, Génio, diz-me, sugere opções
Ainda não conquistei esta cidade inteira
Ela é habitada por poetas e músicos
Eu falo de saúde – tu começas
Sobre desporto, alimentação ou rotina diária
Eu peço dinheiro – tu dás a entender
Trabalho. Oh, chega, cala-te, não me irrites

Preciso de uma saída de emergência!
Para poder sair a qualquer momento, como se não tivesse nada a ver com isso
Preciso de um gato preto!
É um argumento de peso. Os inimigos batem na madeira (cuspem sobre o ombro)
E eu já desapareci
E não encontram os meus rastos. E já não aparecerei
É hora de começar o processo
Agora estou pronto para tudo. Não tenho medo

Construo um quartel-general com almofadas e cobertores
Estou na 'casinha'. Não brinco e ficarei aqui
A minha época parece um carnaval
Atenção, spoiler: no fim todos morrem
O meu tapete voador mascara o taco (parquete)
A minha face arde de vergonha e bofetadas
Como sempre, a resposta ideal
Eu inventei-a quando a conversa já tinha terminado

Preciso de uma saída de emergência!
Para poder sair a qualquer momento, como se não tivesse nada a ver com isso
Preciso de um gato preto!
É um argumento de peso. Os inimigos batem na madeira
E eu já desapareci
E não encontram os meus rastos. E já não aparecerei
É hora de começar o processo
Now estou pronto para tudo. Não tenho medo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Escapismo, Superstições e o 'Espírito da Escada'
«Джинн» explora a frustração da vida adulta e o desejo infantil de fugir das responsabilidades através de um diálogo imaginário com um génio.

• Sair à Francesa e Gato Preto: O herói pede uma «saída de emergência» (чёрный ход) para evitar consequências. O «gato preto» e o ato de «cuspir sobre o ombro» (плюют через плечо) referem-se a superstições russas para afastar o azar ou inimigos.

• Regressão Infantil: A imagem de construir um «quartel-general de almofadas» e dizer «estou na casinha» (я в домике) são referências diretas a brincadeiras infantis onde a 'casinha' é um lugar sagrado e seguro onde ninguém te pode tocar.

• L'esprit de l'escalier: O verso «A resposta ideal / Inventei-a quando a conversa terminou» descreve o fenómeno psicológico de pensar na réplica perfeita apenas quando já é tarde demais para a dizer.

• Crítica ao 'Génio' Pragmático: O génio aqui não dá milagres, mas sim conselhos óbvios de autoajuda (desporto, trabalho), o que irrita o narrador que procura um atalho mágico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Джинн[dzhinn]GénioEntidade mágica das lâmpadas.
Покорить[pa-ka-RIT']ConquistarVerbo perfetivo. Usado para cidades, montanhas ou corações.
Бесить[bi-SIT']Irritar / EnlouquecerVerbo imperfetivo coloquial. Deriva de 'бес' (demónio).
Чёрный ход[CHYOR-nyy khot]Saída de serviço / emergênciaLiteralmente 'entrada preta', a porta das traseiras de um edifício.
Весомый[vi-SO-myy]De peso / SignificativoAdjetivo que deriva de 'вес' (peso).
Скулы[SKU-ly]Maçãs do rosto / Maças faciaisSubstantivo plural.

Parte 2: Verbos de Movimento e Intenção
O narrador diz «уйти» (sair/ir-se embora a pé) e «исчез» (desapareceu). O uso do prefixo у- em уйти enfatiza o afastamento definitivo do local.

Parte 3: O Caso Genitivo com Verbos de Desejo e Medo
• Чего желать? (O que desejar?) — Чего é o genitivo de что.
• Попрошу о деньгах (Peço dinheiro - Preposicional após 'о').
• Не боюсь (Não tenho medo) — Verbo que exige o genitivo para o objeto do medo, aqui omitido.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что предлагает Джинн в ответ на просьбу о деньгах?

O que sugere o Génio em resposta ao pedido de dinheiro?

Faz a correspondência entre os desejos do herói e as suas funções:

Russo:
Чёрный кот
Подушки
Чёрный ход
Português:
Fuga
Argumento
Quartel-general

Где находится герой, когда он «в домике»?

Onde está o herói quando diz estar 'na casinha'?