Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Аллея

Alleya

Alameda

Álbum: Радио Огонь
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin, Yulia Nakaryakova
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Сыром свободной скамейки нас манит к себе мышеловка-аллея
Привет палачам, мы не спим по ночам и умеем стареть не взрослея
Я знаю правильный магазин
И он поблизости один
Пора идти, довольно фраз
Поколение диджеев и фотографов
Знакомится в очереди у касс

Алко-паломники ждут своей встречи с витринами
Я занимала, занимала, не ори на меня
И чтобы всплыть наверх, мы оттолкнемся от дна
Сигарета есть, извини, у меня одна
Доносятся басы из машин до моих ушей
Мне не нравится как ты на меня смотришь, эй!
Покуда город притворяется что крепко спит
Я наполовину дым, наполовину спирт
Наполовину дым, наполовину спирт
Наполовину дым, наполовину спирт
Наполовину дым, наполовину спирт
Наполовину дым

Нам нечего терять, кроме своего времени
Некого любить как себя самих
И все мы поэты, в какой-то степени
Каждое слово — это маленький стих
Нам нечего терять, кроме своего времени
И не убежать, как на каблуках
И все мы боимся однажды остаться одни
Все что мы ищем — у нас в руках

Tradução em Português

A armadilha-alameda atrai-nos com o queijo de um banco livre
Saudações aos carrascos, não dormimos à noite e sabemos envelhecer sem crescer
Eu conheço a loja certa
E só há uma aqui perto
É hora de ir, basta de frases
A geração de DJs e fotógrafos
Conhece-se na fila das caixas

Alco-peregrinos aguardam o seu encontro com as vitrines
Eu guardei lugar, guardei lugar, não grites comigo
E para virmos à superfície, vamos impulsionar-nos do fundo
Tenho um cigarro, desculpa, só tenho um
Os baixos dos carros chegam aos meus ouvidos
Não gosto de como estás a olhar para mim, ei!
Enquanto a cidade finge que dorme profundamente
Sou metade fumo, metade álcool
Metade fumo, metade álcool
Metade fumo, metade álcool
Metade fumo, metade álcool
Metade fumo

Não temos nada a perder, exceto o nosso tempo
Ninguém para amar como a nós mesmos
E todos somos poetas, de certa forma
Cada palavra é um pequeno verso
Não temos nada a perder, exceto o nosso tempo
E não dá para fugir, como [fugir] de saltos altos
E todos temos medo de um dia ficarmos sozinhos
Tudo o que procuramos — está nas nossas mãos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Noites Urbanas e a Geração Criativa Precária
«Аллея» (Alameda) descreve o ritual noturno de jovens urbanos na Rússia, misturando melancolia e o absurdo do quotidiano.

• Envelhecer sem Crescer: O verso «умеем стареть не взрослея» define o espírito da banda e de uma geração que mantém a mentalidade juvenil e a recusa em aceitar as normas da vida adulta convencional, mesmo com o passar dos anos.

• Geração de DJs e Fotógrafos: Uma observação irónica sobre a prevalência de ocupações criativas e «da moda» entre os jovens que frequentam as mesmas lojas de conveniência à noite.

• Alco-peregrinos (Алко-паломники): Um neologismo poético para descrever as pessoas que caminham até à loja à noite para comprar bebidas, elevando um ato banal a um nível quase religioso.

• A Filosofia do Fundo: A ideia de «impulsionar-nos do fundo» (оттолкнемся от дна) sugere que chegar ao ponto mais baixo é necessário para encontrar a força para subir.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Аллея[al-LYEY-ya]AlamedaCaminho ladeado por árvores num parque ou cidade.
Мышеловка[my-shi-LOF-ka]Ratoeira / ArmadilhaSubstantivo feminino. Composto por 'мышь' (rato) e 'ловить' (apanhar).
Палач[pa-LACH]Carrasco / VerdugoSubstantivo masculino.
Орать[a-RAT']GritarVerbo imperfetivo coloquial para gritar com raiva.
Спирт[spirt]ÁlcoolGeralmente refere-se a álcool etílico ou bebidas espirituosas.
Степень[STYE-pyen']Grau / FormaSubstantivo feminino. Usado na expressão 'в какой-то степени' (de certa forma).

Parte 2: Verbos de Estado e Identidade (Я наполовину...)
O uso de наполовину (metade / em metade) seguido de substantivos como дым (fumo) e спирт (álcool) descreve um estado de ser metafórico, comum na poesia de Mozzhukhin para descrever a fusão entre o ambiente e o indivíduo.

Parte 3: Construções Impessoais de Perda e Possessão
«Нам нечего терять» (Não temos nada a perder). Esta estrutura usa o Caso Dativo (нам) + o pronome negativo нечего + o infinitivo. Em russo, esta é a forma padrão para expressar a ausência de algo para realizar uma ação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где знакомится поколение диджеев и фотографов?

Onde é que a geração de DJs e fotógrafos se conhece?

Faz a correspondência entre as metáforas e os seus significados na música:

Russo:
Мышеловка
Стиль
Дно
Português:
Alameda
Impulso
Poetas

Чего боятся все люди, согласно припеву?

Do que é que todas as pessoas têm medo, segundo o refrão?