Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Кто вы

Kto vy

Quem é você

Álbum: Легче
Compositor: Vera Musaelyan / Artem Klimenko
Letrista: Vera Musaelyan
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

[Припев]
Кто Вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно

[Куплет 1]
В этот раз ничего непристойного нет
Как ни прискорбно
С вами удобно, в шерстяных не знобко
С вами не кружевное, а хлопковое
В этом доме спокойно
Но спокойно - это не повод

[Предприпев]
С Вами можно в разведку
А я хочу в омут, я хочу в омут

[Припев]
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно

[Куплет 2]
В этот раз никаких подводных камней
И встреч сбродных
С Вами свободно, вечерами сносно
С Вами не каблуки, а на плоской
Наши чувства не броски
И уже набили оскому

[Предприпев]
С Вами можно в разведку
А я хочу в омут, я хочу в омут

[Припев]
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно

[Проигрыш]

[Бридж]
Кто вы? Кто? Кто?
Кто вы? Кто вы? Кто?

[Припев]
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно
Кто вы?
Почему Вы в моей постели?
Или я в Вашей?
Страшно
Одному оставаться страшно

[Аутро]
Кто вы? Кто вы? Кто?
Кто? Кто?

Tradução em Português

[Refrão]
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo

[Verso 1]
Desta vez não há nada de indecente
Por mais que seja lamentável
Consigo é confortável, com lã não se sente frio
Consigo não é de renda, mas sim de algodão
Nesta casa há sossego
Mas sossego - não é motivo

[Pré-Refrão]
Consigo pode-se ir para a frente de batalha
Mas eu quero o abismo, eu quero o abismo

[Refrão]
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo

[Verso 2]
Desta vez não há nenhuns obstáculos ocultos
Nem encontros de vadiagem
Consigo é livre, as noites são toleráveis
Consigo não são saltos altos, mas sim rasa
Os nossos sentimentos não são vistosos
E já meteram nojo

[Pré-Refrão]
Consigo pode-se ir para a frente de batalha
Mas eu quero o abismo, eu quero o abismo

[Refrão]
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo

[Instrumental]

[Ponte]
Quem é Você? Quem? Quem?
Quem é Você? Quem é Você? Quem?

[Refrão]
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo
Quem é Você?
Porque está na minha cama?
Ou estarei eu na Sua?
Dá medo
Ficar sozinho dá medo

[Outro]
Quem é Você? Quem é Você? Quem?
Quem? Quem?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Tédio da Estabilidade e a Metáfora do Abismo
A Estranheza do Formal (Вы): A protagonista trata o parceiro que está na sua cama por «Вы» (Vós/Você formal). Este distanciamento gramatical sublinha o tema central: uma relação que se tornou tão funcional e rotineira que o parceiro parece um estranho. O «medo de ficar sozinho» é a única razão para a união.

Lã vs. Renda: Vera utiliza tecidos para descrever a evolução da relação. O algodão e a lã representam o conforto doméstico, o calor e a segurança, mas também a perda da excitação e do erotismo (a «renda» e os «saltos altos»).

Ir para a frente de batalha (В разведку): No imaginário russo, dizer que «se pode ir para a frente de batalha» com alguém é o elogio supremo à confiança e lealdade de um companheiro. A letra inverte isto: a protagonista reconhece que o parceiro é digno de confiança, mas admite que prefere o «omut» (o abismo ou o remoinho perigoso de um rio) — ou seja, prefere o risco da paixão destrutiva à segurança do tédio.

Набить оскому: Uma expressão russa que significa literalmente ter os dentes sensíveis/ácidos após comer fruta verde, mas figurativamente significa estar farto de algo, sentir nojo ou tédio extremo por repetição.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Постели[Pas-TYE-li]CamaCaso Prepositivo de 'Postel'. Refere-se ao lugar de dormir e à intimidade.
Прискорбно[Pris-KORB-na]LamentávelAdvérbio que indica tristeza ou arrependimento sobre uma situação.
Знобко[ZNOB-ka]Frio / ArrepianteAdvérbio que descreve a sensação física de frio ou calafrio.
Разведку[Raz-VYET-ku]Reconhecimento / Missão de espionagemAqui usado na expressão idiomática sobre confiança extrema.
Омут[O-mut]Abismo / RemoinhoA parte mais profunda e perigosa de um rio; metaforicamente, uma paixão avassaladora.
Сносно[SNOS-na]Tolerável / AceitávelAdvérbio que indica que algo é suportável, mas não necessariamente bom.

Parte 1: O Caso Prepositivo com Localização (В постели)
A letra pergunta «Почему Вы в моей постели?» (Porque está na minha cama?). A preposição в (dentro de) exige o Caso Prepositivo para indicar localização. O substantivo feminino 'Postel' termina em neste caso, seguindo a regra da 3ª declinação.

Parte 2: Antónimos e Contraste Adjetival
Vera constrói o conflito da canção através de oposições claras: шерстяных (lã) vs кружевное (renda), хлопковое (algodão) vs каблуки (saltos). Estas escolhas gramaticais e lexicais servem para pintar o quadro de uma vida doméstica segura mas sem brilho.

Parte 3: O Uso do Formal «Вы» na Intimidade
Geralmente, casais usam o íntimo «ты». O uso persistente do Вы e do possessivo Вашей cria um efeito de estranhamento (ostranenie), sugerindo que a proximidade física não corresponde a uma proximidade emocional.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему героиня остаётся с этим человеком?

Porque é que a protagonista fica com esta pessoa?

Faz a correspondência entre os materiais e o que eles representam na letra:

Russo:
Омут
Кружево
Хлопок
Português:
Conforto e tédio
Paixão e excitação
Risco e perigo

Что означает выражение «набить оскому» в контексте песни?

O que significa a expressão «набить оскому» no contexto da música?