Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
На границе забрали вино и бутылку воды
Сказали: "Билет на одного
И надо выбросить тебя из своей головы"
Перевес слишком дорог, и хоть вы и славный
Пора, пора мне в свободное плаванье
[Припев]
Я жду корабля
К тем берегам
Без возврата
Я дочь моряка
А не солдата
[Куплет 2]
Я вас носила по городам и горам
Вы промчались со мной
В самолетах, плацкартах и скором
И хотелось дышать
И вдохнуть корабли, запах моря
С полуденным жаром сиесты
И во мне для вас не осталось места
[Припев]
Я жду корабля
К тем берегам
Без возврата
Я дочь моряка
А не солдата
На границе забрали вино и бутылку воды
Сказали: "Билет на одного
И надо выбросить тебя из своей головы"
Перевес слишком дорог, и хоть вы и славный
Пора, пора мне в свободное плаванье
[Припев]
Я жду корабля
К тем берегам
Без возврата
Я дочь моряка
А не солдата
[Куплет 2]
Я вас носила по городам и горам
Вы промчались со мной
В самолетах, плацкартах и скором
И хотелось дышать
И вдохнуть корабли, запах моря
С полуденным жаром сиесты
И во мне для вас не осталось места
[Припев]
Я жду корабля
К тем берегам
Без возврата
Я дочь моряка
А не солдата
Tradução em Português
[Verso 1]
Na fronteira confiscaram o vinho e uma garrafa de água
Disseram: "O bilhete é para um
E é preciso expulsar-te da minha cabeça"
O excesso de bagagem é demasiado caro e, embora sejas ilustre
Está na hora, está na hora de eu partir em navegação livre
[Refrão]
Estou à espera de um navio
Para aquelas margens
Sem retorno
Sou filha de um marinheiro
E não de um soldado
[Verso 2]
Carreguei-vos por cidades e montanhas
Vocês atravessaram comigo
Aviões, carruagens de terceira classe e comboios rápidos
E apetecia-me respirar
E inalar os navios, o cheiro do mar
Com o calor do meio-dia da sesta
E em mim não restou lugar para vocês
[Refrão]
Estou à espera de um navio
Para aquelas margens
Sem retorno
Sou filha de um marinheiro
E não de um soldado
Na fronteira confiscaram o vinho e uma garrafa de água
Disseram: "O bilhete é para um
E é preciso expulsar-te da minha cabeça"
O excesso de bagagem é demasiado caro e, embora sejas ilustre
Está na hora, está na hora de eu partir em navegação livre
[Refrão]
Estou à espera de um navio
Para aquelas margens
Sem retorno
Sou filha de um marinheiro
E não de um soldado
[Verso 2]
Carreguei-vos por cidades e montanhas
Vocês atravessaram comigo
Aviões, carruagens de terceira classe e comboios rápidos
E apetecia-me respirar
E inalar os navios, o cheiro do mar
Com o calor do meio-dia da sesta
E em mim não restou lugar para vocês
[Refrão]
Estou à espera de um navio
Para aquelas margens
Sem retorno
Sou filha de um marinheiro
E não de um soldado
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Metáfora do Desapego e a Herança Marítima
• Excesso de Bagagem (Перевес): Vera utiliza a burocracia das viagens (fronteiras, alfândegas e excesso de peso) como uma metáfora para o peso emocional de uma relação. A decisão de «expulsar o outro da cabeça» é apresentada como uma necessidade prática para poder seguir viagem.
• Filha de Marinheiro vs. Soldado: Esta é a antítese central da música. O «soldado» simboliza a ordem, a disciplina, o território fixo e a guerra. O «marinheiro» representa a liberdade, o horizonte infinito, a ausência de raízes e a navegação livre. Ao declarar-se filha de um marinheiro, a protagonista reafirma a sua natureza errante e a sua recusa em ser «conquistada» ou mantida num posto fixo.
• Platskart (Плацкарт): A menção às carruagens de terceira classe (dormitórios abertos) típicas dos comboios russos evoca a realidade das digressões e das viagens longas e desconfortáveis pela Eurásia, contrastando com o desejo final de um «navio» e do «mar», que trazem uma conotação de purificação e destino final.
• Navegação Livre (Свободное плаванье): Expressão que em russo significa tanto o ato físico de navegar como a independência profissional ou emocional, o famoso «seguir o seu próprio caminho».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Границе | [Gra-NI-tsye] | Fronteira | Caso Prepositivo de 'Granitsa'. O limite entre dois estados ou estados de espírito. |
| Перевес | [Pi-ri-VYES] | Excesso de peso / Bagagem | Termo usado em aeroportos para carga acima do limite permitido. |
| Плаванье | [PLA-va-ni-ye] | Navegação / Natação | Refere-se ao ato de estar no mar ou numa viagem marítima. |
| Плацкартах | [Plats-KAR-takh] | Carruagens de terceira classe | Vagões de comboio russos com beliches abertos, símbolo de viagens populares. |
| Возврата | [Vaz-VRA-ta] | Retorno / Volta | Caso Genitivo de 'Vozvrat'. Usado na expressão 'sem retorno'. |
| Сиесты | [Si-YES-ty] | Sesta | Palavra de origem espanhola usada em russo para descrever o descanso no calor do meio-dia. |
Parte 1: O Caso Genitivo com Negação de Quantidade
A frase «Билет на одного» (Bilhete para um) utiliza o numeral no Caso Genitivo. Da mesma forma, «не осталось места» (não restou lugar) é uma estrutura clássica onde o sujeito da inexistência (место) passa para o Genitivo (места) após a negação do verbo 'restar'.Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixo «Про-»
O verbo промчались (atravessaram a voar/passaram rapidamente) utiliza o prefixo про-, que indica movimento através de um espaço ou a conclusão de um percurso num curto espaço de tempo. Refere-se à rapidez com que a relação consumiu diferentes cenários geográficos.Parte 3: Oposição de Substantivos (А не...)
Em russo, a conjunção а é usada para criar contrastes fortes: «Я дочь моряка, а не солдата». Esta estrutura fixa a identidade por exclusão, sendo fundamental para entender a tese da canção.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Почему героиня решает оставить спутника на границе?
Porque é que a protagonista decide deixar o companheiro na fronteira?
Faz a correspondência entre os meios de transporte e o contexto da música:
Russo:
Плацкарт
Самолёт
Корабль
Português:
Viagem rápida
Comboio popular
Destino sem retorno
Кем называет себя героиня в припеве?
Como é que a protagonista se autodenomina no refrão?
