Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Что я делаю

Chto ya delayu

O que estou a fazer

Álbum: Легче
Compositor: Vera Musaelyan / Artem Klimenko
Letrista: Vera Musaelyan
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я хочу, чтоб ты гнал меня, как гончую
Как коней загоняют до смерти
Ночь за ночью до истертости
До темных следов на холке
До звенящей в ушах темноты
Так что лопаются перепонки
Загони меня до беспамятства, до изломов
Равенство не стоит ни гроша
И лучшее, что я слышала от мужчины:
"Нестомчива. Позывиста. Хороша"...

[Припев]
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку

[Куплет 2]
Я хочу, чтоб ты гнал меня, как гончую
Как коней загоняют до смерти
Ночь за ночью до истёртости
До темных следов на холке
До звенящей в ушах темноты
Так что лопаются перепонки
Не выпускай меня из хватки, плохо кончится
Раздеру себя в клочья, раздарю
Посмотри, как полчища поджидаю ночью
А я ведь и так горю

[Припев]
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку

[Бридж]
Что?

[Припев]
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится опять
Но все без толку
Что я делаю здесь, снова делаю у вас?
Бес толкнул
Я вам нравится, хочу вам нравится, хочу вам нравится

Tradução em Português

[Verso 1]
Quero que me caces como a um galgo
Como se esgotam os cavalos até à morte
Noite após noite até à exaustão
Até às marcas escuras na cernelha
Até à escuridão ressoante nos ouvidos
De tal modo que os tímpanos rebentam
Leva-me à exaustão até ao esquecimento, até às fraturas
A igualdade não vale um tostão
E a melhor coisa que já ouvi de um homem:
"Resistente. Obediente ao chamado. Boa"...

[Refrão]
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão

[Verso 2]
Quero que me caces como a um galgo
Como se esgotam os cavalos até à morte
Noite após noite até à exaustão
Até às marcas escuras na cernelha
Até à escuridão ressoante nos ouvidos
De tal modo que os tímpanos rebentam
Não me soltes do teu aperto, vai acabar mal
Vou rasgar-me em pedaços, vou distribuir-me
Olha como espero pelas multidões à noite
E eu, afinal, já estou a arder

[Refrão]
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
But é tudo em vão

[Ponte]
O quê?

[Refrão]
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si outra vez
Mas é tudo em vão
O que estou aqui a fazer, a fazer outra vez em sua casa?
O diabo empurrou-me
Eu gosto de si, quero gostar de si, quero gostar de si

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Metáforas Cinéticas e a Rejeição da Igualdade
A Caçada e o Hipismo: Vera Musaelyan utiliza terminologia específica do mundo equestre e da caça para descrever a paixão. Palavras como «холка» (cernelha) e «загонять» (esgotar um animal na corrida) transformam a relação numa perseguição física exaustiva, onde a entrega é total e animal.

Linguagem de Treino: Os adjetivos «Нестомчива» (resistente/que não cansa) e «Позывиста» (que responde prontamente ao chamado/apito) são termos usados historicamente para descrever a qualidade de cães de caça ou cavalos. Aqui, são usados como o maior elogio que a protagonista recebeu de um homem, sublinhando uma dinâmica de poder e submissão assumida.

«Бес толкнул»: Esta expressão russa comum traduz-se literalmente como «o demónio empurrou». É usada para justificar ações impulsivas, irracionais ou erros que cometemos sabendo que são errados, como voltar para alguém que não nos convém.

Desconstrução do Modernismo: Ao cantar que «a igualdade não vale um tostão», a letra desafia os ideais modernos de relações equilibradas, preferindo a intensidade crua e assimétrica de uma entrega absoluta.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Гончую[GON-chu-yu]Galgo / Cão de caçaRaça de cão selecionada pela sua velocidade e instinto de perseguição.
Холке[KHOL-kye]CernelhaA parte mais alta das costas de um animal, entre as omoplatas, onde se mede a sua altura.
Перепонки[Pi-ri-PON-ki]TímpanosMembranas do ouvido que, na letra, rebentam devido à intensidade do momento.
Бес[Byes]Demónio / DiaboEntidade folclórica russa associada à tentação e a impulsos súbitos.
Без толку[Byes TOL-ku]Em vão / Sem proveitoExpressão que indica que um esforço não produz o resultado desejado.
Хватки[KHVAT-ki]Aperto / GarraRefere-se à força com que algo ou alguém é segurado.

Parte 1: O Uso da Conjunção «Чтобы» para Desejo e Finalidade
A letra utiliza a estrutura «Я хочу, чтоб(ы)...» seguida do verbo no passado para expressar um desejo sobre a ação de outra pessoa: «Я хочу, чтоб ты гнал меня» (Quero que tu me caces). Embora o verbo esteja no passado (гнал), o significado é de um presente ou futuro hipotético.

Parte 2: Gradação com a Preposição «До»
A preposição до (até) é usada repetidamente para indicar o limite extremo de uma condição. Exige sempre o Caso Genitivo: до смерти (até à morte), до истертости (até à exaustão), до беспамятства (até ao esquecimento). Esta repetição cria um ritmo de escalada emocional.

Parte 3: Verbos de Movimento Figurados (Загонять)
O verbo загонять significa originalmente levar um animal ao esgotamento por corrida excessiva. Na música, é usado metaforicamente para descrever o estado de exaustão emocional e física a que a protagonista deseja ser levada pelo parceiro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое выражение в песне означает совершить глупость под влиянием импульса?

Qual expressão na música significa cometer uma tolice sob influência de um impulso?

Faz a correspondência entre os termos de caça/equitação e as suas partes:

Russo:
Холка
Гончая
Хватка
Português:
Cão
Costas/Cernelha
Aperto/Garra

Что, по словам героини, не стоит ни гроша?

O que, segundo a protagonista, não vale um tostão?