Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
От сердца к сердцу, от крови в кровь
Рождались эти слова
В боях за правду и за любовь
Слетит моя голова
За тех, кто завтра лучом зари
Вонзится золотом в медь
Для тех, кто солнце молил: "Гори!"
Сегодня я буду петь
[Куплет 2]
Любовь, да правда – заслон врагу
Как маловерам урок
Путь освещали мне, дураку
Звездой по имени Рок!
Я рано принял, но поздно внял
Что значит радостью жить
Ловить обманы в глазах менял
И постараться простить
[Припев]
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба – звезда по имени Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
[Куплет 3]
Не рыть по кривде, не гнуть в обход
Не передергивать кон
Гореть душою за свой народ
Родное славить в поклон
Быть выше стада, но ниже тех
Кому слуга господин
И помнить – небо одно на всех
А с небом ты не один
[Припев]
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба – звезда по имени Рок!
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба...
Звезда по имени Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
От сердца к сердцу, от крови в кровь
Рождались эти слова
В боях за правду и за любовь
Слетит моя голова
За тех, кто завтра лучом зари
Вонзится золотом в медь
Для тех, кто солнце молил: "Гори!"
Сегодня я буду петь
[Куплет 2]
Любовь, да правда – заслон врагу
Как маловерам урок
Путь освещали мне, дураку
Звездой по имени Рок!
Я рано принял, но поздно внял
Что значит радостью жить
Ловить обманы в глазах менял
И постараться простить
[Припев]
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба – звезда по имени Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
[Куплет 3]
Не рыть по кривде, не гнуть в обход
Не передергивать кон
Гореть душою за свой народ
Родное славить в поклон
Быть выше стада, но ниже тех
Кому слуга господин
И помнить – небо одно на всех
А с небом ты не один
[Припев]
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба – звезда по имени Рок!
Соль боли – верой за кровь!
Зов воли – мир да любовь!
Пульс ветра – ленты дорог!
Ток неба...
Звезда по имени Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
Рок, Рок!
Tradução em Português
[Verso 1]
De coração para coração, de sangue para sangue
Nasceram estas palavras
Em combates pela verdade e pelo amor
A minha cabeça rolará
Por aqueles que amanhã, como raio da aurora
Cravar-se-ão como ouro no cobre
Para aqueles que imploraram ao sol: "Arde!"
Hoje eu irei cantar
[Verso 2]
Amor e verdade – um escudo contra o inimigo
Como uma lição para os de pouca fé
Iluminaram o caminho para mim, o tolo
Com uma estrela chamada Rock!
Aceitei cedo, mas compreendi tarde
O que significa viver com alegria
Captar os enganos nos olhos dos cambistas
E tentar perdoar
[Refrão]
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu – uma estrela chamada Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
[Verso 3]
Não escavar pela falsidade, não contornar por desvios
Não batotear a jogada
Arder com a alma pelo seu povo
Glorificar o que é pátrio com uma vénia
Estar acima do rebanho, mas abaixo daqueles
Para quem o servo é o senhor
E lembrar – o céu é um só para todos
E com o céu não estás sozinho
[Refrão]
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu – uma estrela chamada Rock!
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu...
Uma estrela chamada Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
De coração para coração, de sangue para sangue
Nasceram estas palavras
Em combates pela verdade e pelo amor
A minha cabeça rolará
Por aqueles que amanhã, como raio da aurora
Cravar-se-ão como ouro no cobre
Para aqueles que imploraram ao sol: "Arde!"
Hoje eu irei cantar
[Verso 2]
Amor e verdade – um escudo contra o inimigo
Como uma lição para os de pouca fé
Iluminaram o caminho para mim, o tolo
Com uma estrela chamada Rock!
Aceitei cedo, mas compreendi tarde
O que significa viver com alegria
Captar os enganos nos olhos dos cambistas
E tentar perdoar
[Refrão]
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu – uma estrela chamada Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
[Verso 3]
Não escavar pela falsidade, não contornar por desvios
Não batotear a jogada
Arder com a alma pelo seu povo
Glorificar o que é pátrio com uma vénia
Estar acima do rebanho, mas abaixo daqueles
Para quem o servo é o senhor
E lembrar – o céu é um só para todos
E com o céu não estás sozinho
[Refrão]
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu – uma estrela chamada Rock!
Sal da dor – fé pelo sangue!
Chamado da vontade – paz e amor!
Pulso do vento – fitas de estradas!
Corrente do céu...
Uma estrela chamada Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
Rock, Rock!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Rock como Destino e Missão Espiritual
• Homenagem a Viktor Tsoi: O título é uma clara alusão à icónica canção «Zvezda po imeni Solntse» (Uma Estrela Chamada Sol) da banda Kino. Kinchev substitui o "Sol" pelo "Rock", elevando o género musical a uma força orientadora e espiritual.
• Ética do Rock Russo: A letra reforça os pilares do rock russo clássico: a busca pela verdade («правда»), o sacrifício pessoal e a ligação profunda com o povo e a pátria («родное»).
• Os Cambistas (Менялы): A referência bíblica aos cambistas no templo sugere um mundo de falsidade e comércio de valores, onde o artista deve aprender a discernir a mentira mas, crucialmente, a praticar o perdão cristão.
• A Estrela e o Destino: Em russo, a palavra «Рок» (Rok) é um homónimo que significa tanto o género musical "Rock" (do inglês) como "Fado" ou "Destino" (do eslavo antigo). Kinchev brinca com este duplo sentido para sugerir que o Rock é o seu destino inevitável designado pelo céu.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Рок | [Rok] | Rock / Destino | Homónimo em russo: estilo musical ou fado/sina inevitável. |
| Зари | [Za-RI] | Aurora / Alvorada | Genitivo de 'Zarya'. Símbolo de esperança e novo começo. |
| Маловерам | [Ma-la-VYE-ram] | De pouca fé | Dativo plural. Refere-se a pessoas céticas ou com fé fraca. |
| Внял | [Vnyal] | Compreendeu / Escutou | Verbo solene e arcaico para perceber ou dar ouvidos a algo. |
| Кривде | [KRIV-dye] | Falsidade / Injustiça | Antónimo arcaico de 'Pravda' (Verdade). |
| Поклон | [Pa-KLON] | Vénia / Reverência | Gesto de respeito profundo, comum na tradição russa. |
Parte 2: Antónimos Arcaicos (Правда vs. Кривда)
A letra utiliza a oposição clássica do folclore russo entre Правда (Pravda - Verdade/Justiça Divina) e Кривда (Krivda - Mentira/Injustiça). • O uso de кривда em vez de 'lozh' (mentira comum) confere um tom de parábola moral à canção.
Parte 3: O Caso Dativo de Destinatário e Direção
• Маловерам урок (Uma lição para os de pouca fé): O uso do Dativo plural indica a quem a lição é dirigida.
• Путь освещали мне (Iluminaram o caminho para mim): O pronome мне (Dativo de 'Ya') mostra quem beneficia da luz da estrela.
• Славь в поклон (Glorifica em vénia): Indica o modo ou a direção do respeito prestado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что освещало путь герою песни?
O que iluminava o caminho do protagonista da canção?
Faz a correspondência entre os conceitos opostos na letra:
Russo:
Любовь
Выше стада
Правда
Português:
Кривда
Враг
Ниже тех, кому слуга господин
Что значит слово «Рок» в названии песни?
O que significa a palavra «Rok» no título da canção?
🎵 Outras Músicas de "Изгой"
1
Моя война
Moya voyna
A Minha Guerra
2
Изгой
Izgoy
Pária
4
Чёрный
Chornyy
Negro
5
Солнце - Иерусалим
Solntse - Iyerusalim
Sol - Jerusalém
6
Слово
Slovo
A Palavra
7
Бойся, проси и верь!
Boysya, prosi i ver'!
Teme, Pede e Crê!
8
Звери
Zveri
Bestas
9
Rock-n-roll крест
Rock-n-roll krest
A Cruz do Rock-n-roll
10
Крещение
Kreshchenie
Batismo
