Anterior Próxima
Letra em Russo
Мама была на кухне, и вдруг сверкнула гроза
И странным сине-зелёным светом заблестели её глаза
И вдруг завопила она: «Всё! Хватит! Не надо! Не буду!»
Открыла газ на плите и стала бить посуду
Ведь у тебя такая заводная мама
Эгей! У тебя такая заводная мама!
Дедушка был тих и мил, он до сих пор бомбил Берлин
Но от этого грома сошёл с ума
Забегал по комнате с радостным криком:
«Война! Ура! Вперёд, родимая!»
Сестра у зеркала давила прыщи, мечтая о стае усатых мужчин
Но, услышав-увидев такие дела, она неожиданно всё поняла
Да, в мире нет больше любви! Она ведь ещё не любила...
И, выйдя на балкон, шагнула за перила!
Ведь у тебя такая заводная сестра
Эгей! У тебя такая заводная сестра!
Э-гей! У нас такая заводная семья
Простая-простая нормальная семья!
И странным сине-зелёным светом заблестели её глаза
И вдруг завопила она: «Всё! Хватит! Не надо! Не буду!»
Открыла газ на плите и стала бить посуду
Ведь у тебя такая заводная мама
Эгей! У тебя такая заводная мама!
Дедушка был тих и мил, он до сих пор бомбил Берлин
Но от этого грома сошёл с ума
Забегал по комнате с радостным криком:
«Война! Ура! Вперёд, родимая!»
Сестра у зеркала давила прыщи, мечтая о стае усатых мужчин
Но, услышав-увидев такие дела, она неожиданно всё поняла
Да, в мире нет больше любви! Она ведь ещё не любила...
И, выйдя на балкон, шагнула за перила!
Ведь у тебя такая заводная сестра
Эгей! У тебя такая заводная сестра!
Э-гей! У нас такая заводная семья
Простая-простая нормальная семья!
Tradução em Português
A mãe estava na cozinha, e de repente brilhou uma trovoada
E com uma estranha luz azul-esverdeada brilharam os olhos dela
E de repente ela gritou: "Tudo! Basta! Não quero! Não vou!"
Abriu o gás no fogão e começou a partir a loiça
Pois tu tens uma mãe tão animada
Ege-gey! Tu tens uma mãe tão animada!
O avô era calmo e gentil, ele até agora bombardeava Berlim
Mas com este trovão ele enlouqueceu
Começou a correr pelo quarto com um grito alegre:
"Guerra! Hurra! Avante, querida!"
A irmã ao espelho espremia borbulhas, sonhando com bandos de homens bigodudos
Mas, ao ouvir e ver tais coisas, ela subitamente compreendeu tudo
Sim, no mundo não há mais amor! Ela afinal ainda não tinha amado...
E, saindo para a varanda, saltou por cima do parapeito!
Pois tu tens uma irmã tão animada
Ege-gey! Tu tens uma irmã tão animada!
E-gey! Nós temos uma família tão animada
Uma família simples-simples, normal!
E com uma estranha luz azul-esverdeada brilharam os olhos dela
E de repente ela gritou: "Tudo! Basta! Não quero! Não vou!"
Abriu o gás no fogão e começou a partir a loiça
Pois tu tens uma mãe tão animada
Ege-gey! Tu tens uma mãe tão animada!
O avô era calmo e gentil, ele até agora bombardeava Berlim
Mas com este trovão ele enlouqueceu
Começou a correr pelo quarto com um grito alegre:
"Guerra! Hurra! Avante, querida!"
A irmã ao espelho espremia borbulhas, sonhando com bandos de homens bigodudos
Mas, ao ouvir e ver tais coisas, ela subitamente compreendeu tudo
Sim, no mundo não há mais amor! Ela afinal ainda não tinha amado...
E, saindo para a varanda, saltou por cima do parapeito!
Pois tu tens uma irmã tão animada
Ege-gey! Tu tens uma irmã tão animada!
E-gey! Nós temos uma família tão animada
Uma família simples-simples, normal!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sátira Negra à 'Família Normal' Soviética
«Prazdnik semi» é um dos exemplos mais contundentes do humor macabro e satírico dos Agata Kristi. A canção descreve o colapso nervoso coletivo de uma família comum, tratando tragédias como o suicídio e a loucura com uma alegria cínica e frenética.
«Prazdnik semi» é um dos exemplos mais contundentes do humor macabro e satírico dos Agata Kristi. A canção descreve o colapso nervoso coletivo de uma família comum, tratando tragédias como o suicídio e a loucura com uma alegria cínica e frenética.
• A Família 'Zavodnaya' (Заводная): O termo significa literalmente 'de corda' ou 'mecânica', mas também é gíria para alguém muito 'animado' ou 'elétrico'. A ironia reside em chamar a família de 'animada' enquanto a mãe tenta explodir a casa, o avô tem um surto psicótico de guerra e a irmã se suicida.
• Trauma Geracional: A figura do avô que 'ainda bombardeia Berlim' e grita 'Avante, querida!' reflete o trauma persistente da Segunda Guerra Mundial na psique soviética, que emerge de forma violenta com o barulho de um trovão.
• Niilismo Juvenil: O destino da irmã, que passa de espremer borbulhas a saltar da varanda por concluir que 'não há amor no mundo', encapsula o niilismo e a falta de perspetivas emocionais que a banda explorava no final dos anos 80.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Семья | [Sim-YA] | Família | Substantivo feminino. |
| Гроза | [Gra-ZA] | Trovoada / Tempestade | Substantivo feminino. O gatilho para o caos na música. |
| Посуда | [Pa-SU-da] | Loiça / Pratos | Substantivo coletivo. |
| Война | [Vay-NA] | Guerra | Substantivo feminino. |
| Любовь | [Lyu-BOV'] | Amor | Substantivo feminino (terminado em sinal brando). |
| Перила | [Pi-RI-la] | Parapeito / Corrimão | Substantivo usado apenas no plural. |
Parte 2: Posse com a estrutura «У + Genitivo»
A música utiliza repetidamente a construção russa para expressar posse: У + [Pessoa no Genitivo] + есть/adjetivo.• У тебя такая мама (Tu tens uma mãe assim).
• У нас такая семья (Nós temos uma família assim).
Em russo, não se usa habitualmente o verbo 'ter' (иметь) para posse pessoal, mas sim esta estrutura locativa ('junto de ti existe').Parte 3: Verbos de Movimento e o Prefixo «За-»
O verbo Забегал (começou a correr) exemplifica o uso do prefixo за- para indicar o início súbito de uma ação (incoativo).• Бегать (correr) → Забегать (começar a correr de um lado para o outro).
• Орать (gritar) → Заорать (desatar a gritar).
Esta nuance é fundamental para descrever a natureza repentina do surto psicótico dos personagens.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случилось с дедушкой, когда сверкнула гроза?
O que aconteceu ao avô quando brilhou a trovoada?
Faz a correspondência entre os membros da família e o que eles fizeram:
Russo:
Дедушка
Сестра
Мама
Português:
Bateu com a loiça
Saltou da varanda
Gritou 'Guerra!'
Какая это семья, согласно припеву?
Que tipo de família é esta, de acordo com o refrão?
🎵 Outras Músicas de "Коварство и любовь"
1
Инспектор По…
Inspektor Po...
Inspetor Po...
2
Viva Kalman
Viva Kalman
Viva Kálmán
3
Африканка
Afrikanka
Africana
4
Сытая свинья
Sytaya svinya
Porco Saciado
5
Танго с дельтапланом
Tango s deltaplanom
Tango com Asa-delta
7
Собачье сердце
Sobache serdtse
Coração de Cão
8
Аллергия
Allergiya
Alergia
9
Канкан
Kankan
Cancã
10
Холодная любовь
Kholodnaya lyubov
Amor Frio
11
Пантера
Pantera
Pantera
12
Кондуктор
Konduktor
Condutor
