Anterior
← Voltar para Адаптация ПчёлАдаптация Пчёл

Так и жили

Tak i Zhili

Assim vivemos

Álbum: Горький драйв
Compositor: Александр Буслов
Letrista: Александр Буслов
Arranjador: Адаптация Пчёл

Letra em Russo

Мы от себя не убежим, никуда не денемся.
Так и будем между небом и землёю мучиться,
И подёрнутые дымкой расстояния
Всё так же будут только разделять.
Сколько ни зови, не дозовёшься
Сквозь стены времени, сквозь стены времени.

Мир бескрайний мы хотели объять.
На вершину заползти - и плевать.
Так и жили от войны до войны.
То любили, то ломали и жгли.

Мы от себя не убежим, никуда не денемся,
Так и будем между завтра и вчера надеяться,
Наполняя смыслом каждое мгновение
Бессмысленного времени, бессмысленного времени.
Уровни и грани - Мир бескрайний.

Мир бескрайний мы хотели объять.
На вершину заползти - и плевать.
Так и жили от войны до войны.
То любили, то ломали и жгли.

Tradução em Português

Nós de nós mesmos não fugiremos, não iremos a lugar nenhum.
Assim continuaremos entre o céu e a terra a sofrer,
E as distâncias cobertas por uma névoa
Continuarão da mesma forma apenas a separar.
Por muito que chames, não serás ouvido
Através das paredes do tempo, através das paredes do tempo.

O mundo sem fim nós queríamos abraçar.
Trepar até ao topo - e não querer saber.
Assim vivemos de guerra em guerra.
Ora amámos, ora quebrámos e queimámos.

Nós de nós mesmos não fugiremos, não iremos a lugar nenhum,
Assim continuaremos entre o amanhã e o ontem a esperar,
Preenchendo com sentido cada instante
Do tempo sem sentido, do tempo sem sentido.
Níveis e faces - Mundo sem fim.

O mundo sem fim nós queríamos abraçar.
Trepar até ao topo - e não querer saber.
Assim vivemos de guerra em guerra.
Ora amámos, ora quebrámos e queimámos.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo da Existência e a Luta contra o Tempo
Entre o Ontem e o Amanhã: A letra explora a dicotomia temporal em que o ser humano vive, preso entre a nostalgia do passado e a esperança do futuro, muitas vezes negligenciando o presente.

Guerra como Ciclo Social: A expressão «vivemos de guerra em guerra» (от войны до войны) sugere que o conflito não é um evento isolado, mas uma característica cíclica da humanidade que interrompe os períodos de criação e amor.

Paredes do Tempo (Стены времени): Esta metáfora descreve a impossibilidade de comunicação e conexão plena devido à transitoriedade da vida e à entropia das relações ao longo dos anos.

Ambição vs. Indiferença: O desejo de «abraçar o mundo» e «chegar ao topo» seguido pela expressão «não querer saber» (плевать) reflete o vazio existencial que muitas vezes acompanha o sucesso material ou a conquista de poder.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Бескрайний[Bis-KRAY-niy]Sem fim / IlimitadoAdjetivo usado para descrever espaços vastos, como o mundo ou o horizonte.
Мучиться[MU-chit'-sya]Sofrer / Atormentar-seVerbo reflexivo que descreve um sofrimento prolongado ou uma luta interna.
Расстояния[Ras-sta-YA-ni-ya]DistânciasPlural de 'расстояние'. Refere-se ao espaço físico ou emocional entre dois pontos.
Объять[Ab-YAT']Abraçar / EnvolverVerbo de tom literário que significa compreender ou conter algo na sua totalidade.
Вершину[Vir-SHI-nu]Topo / CumeCaso Acusativo de 'вершина'. Simboliza o ponto mais alto de uma montanha ou da carreira.
Мгновение[Mgna-VYE-ni-ye]Instante / MomentoSubstantivo neutro que enfatiza a brevidade do tempo.

Parte 2: Negação Absoluta com «Никуда» e «Никак»
A letra utiliza estruturas de dupla negação típicas do russo: «Никуда не денемся» (não iremos a lugar nenhum). Em russo, o advérbio negativo deve acompanhar o verbo negado para reforçar a impossibilidade da ação.

Parte 3: O Uso de «Сколько ни...»
A construção Сколько ни зови (por muito que chames) é uma estrutura concessiva. Em russo, «Сколько ни + verbo» indica que, independentemente da intensidade ou quantidade da ação, o resultado pretendido não será alcançado.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Между чем и чем будут мучиться люди, согласно тексту?

Entre o quê e o quê as pessoas sofrerão, de acordo com o texto?

Faz a correspondência entre os estados temporais e as ações descritas:

Russo:
Стены времени
Мгновение
Завтра и вчера
Português:
Esperar (Надеяться)
Preencher com sentido
Não ser ouvido

Что хотели сделать герои с бескрайним миром?

O que queriam fazer os protagonistas com o mundo sem fim?