Anterior Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

РЕКА

Reka

RIO

Álbum: Жить в твоей голове
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Внутри меня случился маленький бардак
Я поднимаю руки там, на маяке
Не осуждай меня, скажи мне, как же так?
Сегодня утром тело найдено в реке
И я пишу тебе письмо в свою тетрадь
И оставляю многоточие в конце
И что угодно, только не ложиться спать
И я ищу твоё лицо в своем лице

Какая острая неслыханная боль
Какое странное желание упасть
Такое нечто обо мне и алкоголь
И это нечто надо мной имеет власть
В многоэтажках зажигаются огни
Я выхожу к тебе навстречу налегке
Сегодня ночью мы останемся одни
Сегодня утром тело найдено в реке

Tradução em Português

Dentro de mim aconteceu uma pequena bagunça
Eu levanto as mãos lá, no farol
Não me julgues, diz-me, como pode ser?
Esta manhã o corpo foi encontrado no rio
E eu escrevo-te uma carta no meu caderno
E deixo reticências no fim
E o que quer que seja, menos deitar-me a dormir
E eu procuro o teu rosto no meu rosto

Que dor aguda e inaudita
Que estranho desejo de cair
Um certo algo sobre mim e o álcool
E esse algo tem poder sobre mim
Nos prédios altos acendem-se as luzes
Eu saio ao teu encontro sem bagagem
Esta noite ficaremos sozinhos
Esta manhã o corpo foi encontrado no rio

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Noir Existencial e a Dissolução do Eu
«РЕКА» (RIO) é uma das faixas mais densas e cinematográficas do álbum, evocando uma atmosfera de mistério policial misturada com desespero psicológico.

A Notícia do Rio: A frase recorrente «Esta manhã o corpo foi encontrado no rio» funciona como um gancho narrativo que pode ser interpretado tanto de forma literal (um suicídio ou acidente) quanto metafórica (a morte de uma versão antiga da protagonista).

Espelhamento: O verso «procuro o teu rosto no meu rosto» sublinha a perda de identidade e a fusão traumática com o outro, um tema central em «Жить в твоей голове».

A Estética da Noite: A menção aos prédios altos e ao caminhar «na leveza/sem bagagem» (налегке) evoca a solidão urbana e a prontidão para o fim ou para uma transição definitiva.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Река[Ri-KA]RioSubstantivo feminino.
Бардак[Bar-DAK]Bagunça / DesordemGíria comum para confusão.
Маяк[Ma-YAK]FarolSubstantivo masculino.
Тетрадь[Ti-TRAT']CadernoSubstantivo feminino da 3ª declinação.
Многоточие[Mna-ga-TO-chi-ye]ReticênciasLiteralmente: 'Muitos pontos'.
Налегке[Na-lik-KYE]Sem bagagem / LeveAdvérbio que indica viajar ou caminhar sem peso.

Parte 2: O Caso Prepositivo de Lugar
A música utiliza o Caso Prepositivo para situar objetos e ações:
• На маяке (No farol) - de 'Mayak'.
• В реке (No rio) - de 'Reka'.
• В конце (No fim) - de 'Konets'.
• В тетрадь (No caderno) - Atenção: aqui usa-se o Acusativo porque indica direção/destino da escrita («escrevo para dentro do caderno»).

Parte 3: Pronomes Possessivos Reflexivos «Svoy»
Zemfira usa frequentemente Свой (seu/sua próprio/a) em vez de pronomes possessivos simples:
• В свою тетрадь (No meu próprio caderno).
• В своем лице (No meu próprio rosto).
Em russo, utiliza-se 'svoy' quando o possuidor é o próprio sujeito da frase, independentemente de ser 'eu', 'tu' ou 'ele'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где было найдено тело?

Onde foi encontrado o corpo?

Associa as imagens aos seus contextos na música:

Russo:
Маяк
Многоточие
Огни
Português:
Levantar as mãos
Deixar no fim
Multidões/Prédios

Что случилось внутри героини?

O que aconteceu dentro da heroína?