Anterior Próxima
Letra em Russo
Ветром больших перемен занесло тебя ко мне
И оставило до первых лучей на окне.
Непохожую на пыль, непохожую на снег,
Белым пёрышком, печаль извне.
Непохожую на явь, непохожую на сон,
И звучит как будто ветра стон:
«Милый, ты — Рассвет мой,
До тебя как минимум ещё полцарства.
Где ты, ты, Рассвет мой?
Я приду к тебе и попрошусь остаться…»
Ярких и гордых комет,
Чьих потерянных хвостов,
Нам хватило бы на вечную жизнь и любовь.
Не поймать под строгий хлыст,
Не сорвать как славный куш,
Вспоминать как откровения душ.
Вспоминая проклинать,
Проклиная полюбить,
Полюбивши, да за всё простить.
Милый, ты — Рассвет мой,
До тебя как минимум ещё полцарства.
Где ты, ты, Рассвет мой?
Я приду к тебе и попрошусь остаться.
И оставило до первых лучей на окне.
Непохожую на пыль, непохожую на снег,
Белым пёрышком, печаль извне.
Непохожую на явь, непохожую на сон,
И звучит как будто ветра стон:
«Милый, ты — Рассвет мой,
До тебя как минимум ещё полцарства.
Где ты, ты, Рассвет мой?
Я приду к тебе и попрошусь остаться…»
Ярких и гордых комет,
Чьих потерянных хвостов,
Нам хватило бы на вечную жизнь и любовь.
Не поймать под строгий хлыст,
Не сорвать как славный куш,
Вспоминать как откровения душ.
Вспоминая проклинать,
Проклиная полюбить,
Полюбивши, да за всё простить.
Милый, ты — Рассвет мой,
До тебя как минимум ещё полцарства.
Где ты, ты, Рассвет мой?
Я приду к тебе и попрошусь остаться.
Tradução em Português
O vento das grandes mudanças soprou-te até mim
E deixou-te até aos primeiros raios na janela.
Não parecida com pó, não parecida com neve,
Como uma pequena pena branca, uma tristeza de fora.
Não parecida com a realidade, não parecida com um sonho,
E soa como se fosse o gemido do vento:
«Querido, tu és o meu Amanhecer,
Até ti falta, no mínimo, mais meio reino.
Onde estás tu, tu, meu Amanhecer?
Eu chegarei a ti e pedirei para ficar...»
De cometas brilhantes e orgulhosos,
Cujas caudas perdidas,
Nos bastariam para uma vida eterna e amor.
Não se apanha sob um chicote rigoroso,
Não se arranca como um glorioso jackpot,
Recordar como revelações de almas.
Recordando amaldiçoar,
Amaldiçoando amar,
Tendo amado, perdoar por tudo.
Querido, tu és o meu Amanhecer,
Até ti falta, no mínimo, mais meio reino.
Onde estás tu, tu, meu Amanhecer?
Eu chegarei a ti e pedirei para ficar.
E deixou-te até aos primeiros raios na janela.
Não parecida com pó, não parecida com neve,
Como uma pequena pena branca, uma tristeza de fora.
Não parecida com a realidade, não parecida com um sonho,
E soa como se fosse o gemido do vento:
«Querido, tu és o meu Amanhecer,
Até ti falta, no mínimo, mais meio reino.
Onde estás tu, tu, meu Amanhecer?
Eu chegarei a ti e pedirei para ficar...»
De cometas brilhantes e orgulhosos,
Cujas caudas perdidas,
Nos bastariam para uma vida eterna e amor.
Não se apanha sob um chicote rigoroso,
Não se arranca como um glorioso jackpot,
Recordar como revelações de almas.
Recordando amaldiçoar,
Amaldiçoando amar,
Tendo amado, perdoar por tudo.
Querido, tu és o meu Amanhecer,
Até ti falta, no mínimo, mais meio reino.
Onde estás tu, tu, meu Amanhecer?
Eu chegarei a ti e pedirei para ficar.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Meio Reino por um Cavalo
• Poltsarstva (Meio Reino): A frase «Até ti, no mínimo, mais meio reino» (ещё полцарства) é uma referência direta aos contos de fadas russos (Skazki). É comum o czar oferecer «Metade do reino» (Poltsarstva) ao herói que matar o dragão ou salvar a princesa. Aqui, a unidade de medida não é riqueza, mas sim a distância intransponível ou o esforço hercúleo necessário para alcançar o amado.
• Amanhecer (Rassvet): Simboliza não apenas o início do dia, mas a esperança, o renascimento e a clareza após a escuridão da noite (ou da tristeza descrita no início da música).
• Kush (O Jackpot): A palavra Куш vem do francês couche (aposta) e é usada na gíria russa para significar um grande ganho repentino, um pedaço grande (num roubo) ou um jackpot no jogo. O amor aqui não é algo que se possa "ganhar" à força como um prémio de jogo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Рассвет | [Ras-SVYET] | Amanhecer / Aurora | O nascer do sol. |
| Перемена | [Pi-ri-MYE-na] | Mudança / Intervalo (escolar) | Ветер перемен = Vento de mudança. |
| Полцарства | [Pol-TSAR-stva] | Meio reino / Metade do reino | Termo de contos de fadas. |
| Хвост | [Khvost] | Cauda / Rabo | Aqui: Cauda de cometa. |
| Куш | [Kush] | Jackpot / Prémio grande / Maço de dinheiro | Gíria. |
| Хлыст | [Khlyst] | Chicote / Açoite | Substantivo masculino. |
Parte 2: Adjetivo "Parecido com" (Pokhozhiy na)
Para dizer que algo é parecido com outra coisa, o russo usa o adjetivo Похожий + preposição На + Acusativo.• Она похожа на маму (Ela é parecida com a mãe).
• Непохожую на пыль (Não parecida com pó).
• Непохожую на сон (Não parecida com um sonho).
Parte 3: Gerúndio Passado (Tendo feito)
A música usa uma sequência de ações que dependem umas das outras, culminando num gerúndio passado.• Полюбивши (Tendo amado / Depois de amar).
• Forma-se geralmente com o sufixo -в ou -вши (arcaico/poético) adicionado à base do verbo passado.
• Polybil (Amou) ->Polyubi-vshi (Tendo amado).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем для героини является «милый»?
O que é o «querido» para a heroína?
Ordena a sequência emocional da música:
Russo:
Полюбить
Вспоминать
Проклинать
Português:
Primeiro passo
Segundo passo
Terceiro passo
Сколько нужно пройти до любимого?
Quanto é preciso caminhar até ao amado?
