Próxima
Letra em Russo
Всем хорошего дня!
У каждого в жизни случаются несчастья
И самое главное – не падать духом
Отпусти меня на волю
Я сердечно обещаю
Сбегать ненадолго
Повидаться и — домой
Но сама себе не верю
И обманов не прощаю
Значит будет ссора
В голове моей больной
Но сама себе не верю
И обманов не прощаю
Значит будет ссора
В голове больной
В левой части лесопарка
Где дорога вдоль болота
Трудно повстречать кого-то
Или полюбить
Только если ты нездешний
Если боль — твоя работа
Сможешь, как по нотам
Ты любую погубить
Сложены крылья
Дрожу в твоих объятьях
Зная, что по правде провела всю ночь одна
Большое спасибо
У каждого в жизни случаются несчастья
И самое главное – не падать духом
Отпусти меня на волю
Я сердечно обещаю
Сбегать ненадолго
Повидаться и — домой
Но сама себе не верю
И обманов не прощаю
Значит будет ссора
В голове моей больной
Но сама себе не верю
И обманов не прощаю
Значит будет ссора
В голове больной
В левой части лесопарка
Где дорога вдоль болота
Трудно повстречать кого-то
Или полюбить
Только если ты нездешний
Если боль — твоя работа
Сможешь, как по нотам
Ты любую погубить
Сложены крылья
Дрожу в твоих объятьях
Зная, что по правде провела всю ночь одна
Большое спасибо
Tradução em Português
A todos um bom dia!
A toda a gente na vida acontecem infortúnios
E o mais importante – é não desanimar
Deixa-me ir para a liberdade
Eu prometo de coração
Fugir por pouco tempo
Visitar-vos e — para casa
Mas não acredito em mim mesma
E não perdoo enganos
Significa que haverá uma discussão
Na minha cabeça doente
Mas não acredito em mim mesma
E não perdoo enganos
Significa que haverá uma discussão
Na cabeça doente
Na parte esquerda do parque florestal
Onde a estrada vai ao longo do pântano
É difícil encontrar alguém
Ou apaixonar-se
Apenas se não fores de cá
Se a dor — for o teu trabalho
Conseguirás, como por partituras
Arruinar qualquer uma
As asas estão dobradas
Tremo nos teus braços
Sabendo que, na verdade, passei a noite inteira sozinha
Muito obrigado
A toda a gente na vida acontecem infortúnios
E o mais importante – é não desanimar
Deixa-me ir para a liberdade
Eu prometo de coração
Fugir por pouco tempo
Visitar-vos e — para casa
Mas não acredito em mim mesma
E não perdoo enganos
Significa que haverá uma discussão
Na minha cabeça doente
Mas não acredito em mim mesma
E não perdoo enganos
Significa que haverá uma discussão
Na cabeça doente
Na parte esquerda do parque florestal
Onde a estrada vai ao longo do pântano
É difícil encontrar alguém
Ou apaixonar-se
Apenas se não fores de cá
Se a dor — for o teu trabalho
Conseguirás, como por partituras
Arruinar qualquer uma
As asas estão dobradas
Tremo nos teus braços
Sabendo que, na verdade, passei a noite inteira sozinha
Muito obrigado
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Atmosfera Intimidadora e Delírio Psicológico
A canção abre o álbum com uma introdução e encerramento educados e teatrais («A todos um bom dia!», «Muito obrigado»), o que cria um contraste imediato e perturbador com o conteúdo sinistro da letra.
Este contraste é uma marca registada do grupo «Порез на собаке» (Porez na sobake). A letra descreve um estado de alienação mental, mencionando uma discussão na própria «cabeça doente» e imaginando cenários criminais ou macabros num parque florestal e num pântano. A atmosfera oscila entre o thriller psicológico e a vulnerabilidade profunda («Tremo nos teus braços / Sabendo que, na verdade, passei a noite inteira sozinha»).
A canção abre o álbum com uma introdução e encerramento educados e teatrais («A todos um bom dia!», «Muito obrigado»), o que cria um contraste imediato e perturbador com o conteúdo sinistro da letra.
Este contraste é uma marca registada do grupo «Порез на собаке» (Porez na sobake). A letra descreve um estado de alienação mental, mencionando uma discussão na própria «cabeça doente» e imaginando cenários criminais ou macabros num parque florestal e num pântano. A atmosfera oscila entre o thriller psicológico e a vulnerabilidade profunda («Tremo nos teus braços / Sabendo que, na verdade, passei a noite inteira sozinha»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Воля | [VO-lya] | Liberdade / Vontade | Na expressão «На волю» significa ser solto, ir para a liberdade. |
| Несчастье | [Nis-CHAS-t'ye] | Infortúnio / Desgraça | Substantivo neutro. |
| Болото | [Ba-LO-ta] | Pântano | Substantivo neutro. |
| Ссора | [SSO-ra] | Discussão / Briga | Substantivo feminino. |
| Погубить | [Pa-gu-BIT'] | Arruinar / Destruir | Verbo no infinitivo. |
| Объятья | [Ab-YA-t'ya] | Braços / Abraços | Plural. |
Parte 2: Expressão Idiomática «Не падать духом»
A frase «не падать духом» (literalmente: não cair com o espírito) é uma expressão idiomática muito comum na língua russa. Significa «não desanimar» ou «não perder a esperança» perante as dificuldades e infortúnios da vida.Parte 3: Verbos de Movimento com o prefixo «С-»
O verbo «Сбегать» (fugir / dar uma escapadela) utiliza o prefixo «С-». No contexto dos verbos de movimento (derivado de бегать - correr), este prefixo indica frequentemente um movimento rápido de ida e volta, ou uma saída temporária e veloz do local de origem.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что, по мнению автора, самое главное?
O que é, segundo o autor, o mais importante?
Liga os substantivos em russo à sua tradução em português:
Russo:
Несчастье
Болото
Ссора
Português:
Discussão
Pântano
Infortúnio
В какой части лесопарка трудно кого-то повстречать?
Em que parte do parque florestal é difícil encontrar alguém?
