Anterior Próxima
Letra em Russo
Я уверен — сто из ста, мне б хватило полчаса
Злоба зреет как киста. Все звереют, я не стал
Все поднялись, я не встал. Всё нормально, я устал
Ты невинна и чиста, но у тебя в руках коса
Ветер дует в паруса...
Я не сплю уже два года. Это плохо, это много
Расщеперены глаза — мне б хотя бы полчаса
Непонятная тревога, будто строгая оса
Всё кружится у лица обещанием конца
Ты невинна и чиста, но у тебя в руках коса
Это сплав, но это сталь — ты пришла меня спасать
Я двумя руками за! Неебический азарт
Я хочу куда-то за, я хочу на небеса
Там насколько хватит глаза — всяческие чудеса
И отныне моя масса меньше грамма на весах
И уныния гримаса нереальна в тех местах
Я уверен, сто из ста! Есть брошюра, я листал
Это что-то вроде сна. Нету боли, нету зла
Я, считай, собрал рюкзак. Резкий фокус, низкий старт
На твоих туфлях роса, а в твоих руках коса
Ты наносишь мне визит с ремеслом своим в связи
Только я заснул как раз за два года в первый раз
И Морфей меня ласкал по уставшим позвонкам
Не проснулся от звонка, не открыл тебе замка
Ты печальная слегка, ты отчалила в закат
Не позволили вломиться воспитание и такт
Я хотел бы извиниться, только я не знаю как
Я и правда виноват. Я вернул бы всё назад
Но ты оформила отказ, или как там всё у вас
И отправилась в кабак. На фалангах красный лак
Запах серы, полумрак...
Ее!
Злоба зреет как киста. Все звереют, я не стал
Все поднялись, я не встал. Всё нормально, я устал
Ты невинна и чиста, но у тебя в руках коса
Ветер дует в паруса...
Я не сплю уже два года. Это плохо, это много
Расщеперены глаза — мне б хотя бы полчаса
Непонятная тревога, будто строгая оса
Всё кружится у лица обещанием конца
Ты невинна и чиста, но у тебя в руках коса
Это сплав, но это сталь — ты пришла меня спасать
Я двумя руками за! Неебический азарт
Я хочу куда-то за, я хочу на небеса
Там насколько хватит глаза — всяческие чудеса
И отныне моя масса меньше грамма на весах
И уныния гримаса нереальна в тех местах
Я уверен, сто из ста! Есть брошюра, я листал
Это что-то вроде сна. Нету боли, нету зла
Я, считай, собрал рюкзак. Резкий фокус, низкий старт
На твоих туфлях роса, а в твоих руках коса
Ты наносишь мне визит с ремеслом своим в связи
Только я заснул как раз за два года в первый раз
И Морфей меня ласкал по уставшим позвонкам
Не проснулся от звонка, не открыл тебе замка
Ты печальная слегка, ты отчалила в закат
Не позволили вломиться воспитание и такт
Я хотел бы извиниться, только я не знаю как
Я и правда виноват. Я вернул бы всё назад
Но ты оформила отказ, или как там всё у вас
И отправилась в кабак. На фалангах красный лак
Запах серы, полумрак...
Ее!
Tradução em Português
Tenho a certeza — cem por cento, meia hora bastar-me-ia
A raiva amadurece como um cisto. Todos se tornam feras, eu não me tornei
Todos se levantaram, eu não me levantei. Está tudo normal, estou cansado
Tu és inocente e pura, mas tens uma foice nas mãos
O vento sopra nas velas...
Não durmo há dois anos. Isso é mau, isso é muito
Olhos arregalados — se eu tivesse pelo menos meia hora
Uma ansiedade incompreensível, como uma vespa rigorosa
Tudo gira junto ao rosto com a promessa do fim
Tu és inocente e pura, mas tens uma foice nas mãos
É uma liga, mas é aço — vieste para me salvar
Sou totalmente a favor! Um fervor do caraças
Eu quero ir para algum lugar além, eu quero ir para os céus
Lá, até onde a vista alcança — todo o tipo de milagres
E de agora em diante a minha massa é menos de um grama na balança
E a careta de desânimo é irreal naqueles lugares
Tenho a certeza, cem por cento! Há uma brochura, eu folheei
É algo como um sonho. Não há dor, não há mal
Considera que fiz a mochila. Foco nítido, partida baixa
Há orvalho nos teus sapatos, e uma foice nas tuas mãos
Tu fazes-me uma visita devido ao teu ofício
Só que eu adormeci precisamente, pela primeira vez em dois anos
E Morfeu acariciou-me pelas vértebras cansadas
Não acordei com a campainha, não te abri a fechadura
Estás um pouco triste, partiste em direção ao pôr do sol
Educação e tato não permitiram que arrombasses
Eu gostaria de pedir desculpa, mas não sei como
Eu sou mesmo culpado. Eu voltaria tudo atrás
Mas tu formalizaste a recusa, ou como quer que digam vocês
E foste para a taberna. Verniz vermelho nas falanges
Cheiro a enxofre, penumbra...
Êê!
A raiva amadurece como um cisto. Todos se tornam feras, eu não me tornei
Todos se levantaram, eu não me levantei. Está tudo normal, estou cansado
Tu és inocente e pura, mas tens uma foice nas mãos
O vento sopra nas velas...
Não durmo há dois anos. Isso é mau, isso é muito
Olhos arregalados — se eu tivesse pelo menos meia hora
Uma ansiedade incompreensível, como uma vespa rigorosa
Tudo gira junto ao rosto com a promessa do fim
Tu és inocente e pura, mas tens uma foice nas mãos
É uma liga, mas é aço — vieste para me salvar
Sou totalmente a favor! Um fervor do caraças
Eu quero ir para algum lugar além, eu quero ir para os céus
Lá, até onde a vista alcança — todo o tipo de milagres
E de agora em diante a minha massa é menos de um grama na balança
E a careta de desânimo é irreal naqueles lugares
Tenho a certeza, cem por cento! Há uma brochura, eu folheei
É algo como um sonho. Não há dor, não há mal
Considera que fiz a mochila. Foco nítido, partida baixa
Há orvalho nos teus sapatos, e uma foice nas tuas mãos
Tu fazes-me uma visita devido ao teu ofício
Só que eu adormeci precisamente, pela primeira vez em dois anos
E Morfeu acariciou-me pelas vértebras cansadas
Não acordei com a campainha, não te abri a fechadura
Estás um pouco triste, partiste em direção ao pôr do sol
Educação e tato não permitiram que arrombasses
Eu gostaria de pedir desculpa, mas não sei como
Eu sou mesmo culpado. Eu voltaria tudo atrás
Mas tu formalizaste a recusa, ou como quer que digam vocês
E foste para a taberna. Verniz vermelho nas falanges
Cheiro a enxofre, penumbra...
Êê!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Morte Educada e o Cansaço Existencial
O título do álbum, «Воспитание и Такт» (Educação e Tato), encontra a sua explicação direta nesta música. A letra descreve um encontro falhado com a personificação da Morte, retratada como uma figura feminina «pura» que carrega uma foice de aço. O protagonista, exausto após dois anos de insónia e ansiedade, deseja a morte como um alívio («vieste para me salvar»).
Contudo, o toque de humor negro reside no facto de a Morte não entrar na casa do protagonista porque ele adormeceu profundamente e ela, por ser «educada e ter tato», decide não arrombar a porta. O desfecho é surreal: a Morte, rejeitada pela circunstância, acaba numa taberna a beber, com verniz nas unhas e cheiro a enxofre. É uma subversão dos tropos clássicos sobre o fim da vida, onde a burocracia metafísica e as normas sociais impedem o destino de se cumprir.
O título do álbum, «Воспитание и Такт» (Educação e Tato), encontra a sua explicação direta nesta música. A letra descreve um encontro falhado com a personificação da Morte, retratada como uma figura feminina «pura» que carrega uma foice de aço. O protagonista, exausto após dois anos de insónia e ansiedade, deseja a morte como um alívio («vieste para me salvar»).
Contudo, o toque de humor negro reside no facto de a Morte não entrar na casa do protagonista porque ele adormeceu profundamente e ela, por ser «educada e ter tato», decide não arrombar a porta. O desfecho é surreal: a Morte, rejeitada pela circunstância, acaba numa taberna a beber, com verniz nas unhas e cheiro a enxofre. É uma subversão dos tropos clássicos sobre o fim da vida, onde a burocracia metafísica e as normas sociais impedem o destino de se cumprir.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Проспать | [Pras-PAT'] | Dormir demais / Perder a hora | Verbo no passado (Проспал): indica que se perdeu algo por estar a dormir. |
| Коса | [Ka-SA] | Foice / Trança | Neste contexto, refere-se à ferramenta da Morte. |
| Устать | [Us-TAT'] | Estar cansado | Verbo no passado (Устал): muito usado para descrever exaustão emocional. |
| Такт | [Takt] | Tato / Discrição | Sentido de oportunidade e respeito social. |
| Звонок | [Zva-NOK] | Campainha / Chamada | Substantivo masculino. |
| Сера | [SYE-ra] | Enxofre | Substantivo feminino, tradicionalmente associado a figuras infernais. |
Parte 2: Condicional com a partícula «Бы»
A letra usa «мне б хватило» (abreviatura de «мне бы хватило»), que significa «bastar-me-ia». A partícula бы (ou б) é usada para formar o modo subjuntivo/condicional em russo, indicando desejos ou situações hipotéticas. É quase sempre acompanhada pelo verbo no passado.Parte 3: Expressões de Quantidade e Caso Genitivo
Ao dizer «меньше грамма» (menos de um grama), o substantivo грамм vai para o Caso Genitivo (грамма) devido ao comparativo меньше. Da mesma forma, «нету боли, нету зла» usa o Genitivo porque a palavra нет (não há) exige sempre este caso para o objeto que está ausente.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Почему гостья не вошла в дом?
Porque é que a convidada não entrou na casa?
Faz a correspondência entre os elementos e as suas características:
Russo:
Лак
Коса
Масса
Português:
Feita de aço (Сталь)
Vermelho (Красный)
Menos de um grama
Сколько времени не спал герой?
Há quanto tempo o herói não dormia?
