Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Ольга Чернавских]
В голове образовался смог
Занавесил изнутри мой взгляд
Он запутал, он сбивает с ног
Он как мокрый снег, он как мощный яд
В голове моей сидит туман
Он густой и липкий, как смола
Всё, что сдерживало, поломал
Просто он растёт, и я ему мала
[Припев: Александр Ситников]
Непонятная туманная завеса
На деревья и дома откуда-то полезла
Собой покрыла все улицы
Те, кто сидят в машинах, им не рулится
Откуда прилетела интересно?
Не с болота, не с гор, не из-за леса
Ни ветром, ни дождём не устраняется
Всё потому, что изнутри распространяется
[Куплет 2: Ольга Чернавских]
В голове неземная взвесь
Ненормальная, как рыжий ферзь
И ей стало слишком тесно здесь
Она рванула ввысь, чтобы потом осесть
На дома, деревья и людей
Она наброшена как чья-то шаль
Город встретил свой последний день
Оставив по себе снотворную печаль
[Припев: Александр Ситников]
Неприятная туманная завеса
Вырвалась наружу, не спрося совета
Частицы в воздухе кружатся
Горожанам плавит мозги от ужаса
Не пропускает ни тепла, ни света
Город напоследок зевнёт и примет это
Каждым мостом, каждой лесенкой
А мы его помянем этой песенкой
В голове образовался смог
Занавесил изнутри мой взгляд
Он запутал, он сбивает с ног
Он как мокрый снег, он как мощный яд
В голове моей сидит туман
Он густой и липкий, как смола
Всё, что сдерживало, поломал
Просто он растёт, и я ему мала
[Припев: Александр Ситников]
Непонятная туманная завеса
На деревья и дома откуда-то полезла
Собой покрыла все улицы
Те, кто сидят в машинах, им не рулится
Откуда прилетела интересно?
Не с болота, не с гор, не из-за леса
Ни ветром, ни дождём не устраняется
Всё потому, что изнутри распространяется
[Куплет 2: Ольга Чернавских]
В голове неземная взвесь
Ненормальная, как рыжий ферзь
И ей стало слишком тесно здесь
Она рванула ввысь, чтобы потом осесть
На дома, деревья и людей
Она наброшена как чья-то шаль
Город встретил свой последний день
Оставив по себе снотворную печаль
[Припев: Александр Ситников]
Неприятная туманная завеса
Вырвалась наружу, не спрося совета
Частицы в воздухе кружатся
Горожанам плавит мозги от ужаса
Не пропускает ни тепла, ни света
Город напоследок зевнёт и примет это
Каждым мостом, каждой лесенкой
А мы его помянем этой песенкой
Tradução em Português
[Verso 1: Olga Chernavskikh]
Na cabeça formou-se um smog
Cortinou por dentro o meu olhar
Ele confundiu, ele derruba-me
Ele é como neve molhada, ele é como um veneno poderoso
Na minha cabeça está sentado um nevoeiro
Ele é espesso e pegajoso, como resina
Tudo o que me continha, ele quebrou
Simplesmente ele cresce, e eu sou pequena para ele
[Refrão: Aleksandr Sitnikov]
Uma incompreensível cortina de nevoeiro
Subiu para cima das árvores e casas de algum lado
Cobriu com ela própria todas as ruas
Aqueles que estão sentados nos carros, não conseguem conduzir
De onde terá vindo, pergunto-me?
Nem do pântano, nem das montanhas, nem de trás da floresta
Nem pelo vento, nem pela chuva se elimina
Tudo porque se propaga a partir de dentro
[Verso 2: Olga Chernavskikh]
Na cabeça uma suspensão sobrenatural
Anormal, como uma rainha ruiva
E tornou-se-lhe demasiado apertado aqui
Ela disparou para o alto, para depois assentar
Sobre as casas, árvores e pessoas
Ela foi lançada como o xale de alguém
A cidade encontrou o seu último dia
Deixando atrás de si uma tristeza sonífera
[Refrão: Aleksandr Sitnikov]
Uma desagradável cortina de nevoeiro
Escapou para o exterior, sem pedir conselho
Partículas giram no ar
Aos cidadãos, derrete-lhes os cérebros de horror
Não deixa passar nem calor, nem luz
A cidade por fim bocejará e aceitará isto
Com cada ponte, com cada escadinha
E nós vamos recordá-la com esta cançãozinha
Na cabeça formou-se um smog
Cortinou por dentro o meu olhar
Ele confundiu, ele derruba-me
Ele é como neve molhada, ele é como um veneno poderoso
Na minha cabeça está sentado um nevoeiro
Ele é espesso e pegajoso, como resina
Tudo o que me continha, ele quebrou
Simplesmente ele cresce, e eu sou pequena para ele
[Refrão: Aleksandr Sitnikov]
Uma incompreensível cortina de nevoeiro
Subiu para cima das árvores e casas de algum lado
Cobriu com ela própria todas as ruas
Aqueles que estão sentados nos carros, não conseguem conduzir
De onde terá vindo, pergunto-me?
Nem do pântano, nem das montanhas, nem de trás da floresta
Nem pelo vento, nem pela chuva se elimina
Tudo porque se propaga a partir de dentro
[Verso 2: Olga Chernavskikh]
Na cabeça uma suspensão sobrenatural
Anormal, como uma rainha ruiva
E tornou-se-lhe demasiado apertado aqui
Ela disparou para o alto, para depois assentar
Sobre as casas, árvores e pessoas
Ela foi lançada como o xale de alguém
A cidade encontrou o seu último dia
Deixando atrás de si uma tristeza sonífera
[Refrão: Aleksandr Sitnikov]
Uma desagradável cortina de nevoeiro
Escapou para o exterior, sem pedir conselho
Partículas giram no ar
Aos cidadãos, derrete-lhes os cérebros de horror
Não deixa passar nem calor, nem luz
A cidade por fim bocejará e aceitará isto
Com cada ponte, com cada escadinha
E nós vamos recordá-la com esta cançãozinha
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Nevoeiro Interior e o Apocalipse Psicológico
Esta canção descreve um cenário catastrófico onde um nevoeiro sobrenatural consome uma cidade, mas a origem do desastre é apresentada como puramente interna.
Esta canção descreve um cenário catastrófico onde um nevoeiro sobrenatural consome uma cidade, mas a origem do desastre é apresentada como puramente interna.
• A Metáfora da Saúde Mental: Embora lembre a obra «The Mist» de Stephen King, a letra enfatiza que o nevoeiro surge «da cabeça» e «se propaga a partir de dentro». É uma representação da psicose ou da depressão profunda que transborda e altera a perceção da realidade externa.
• O 'Ryzhiy Ferz' (Rainha Ruiva): No xadrez russo, o «Fers» (Dama/Rainha) é a peça mais poderosa. Chamá-la de «ruiva» ( рыжий) acrescenta uma característica bizarra e imprevisível. Simboliza uma força mental dominante e caótica que «rompe» os limites do crânio para cobrir o mundo.
• A Aceitação do Fim: O final da música é fatalista. A cidade não luta; ela «boceja e aceita» o seu destino. O uso de diminutivos como «cançãozinha» (песенка) e «escadinha» (лесенка) para descrever o fim do mundo cria um contraste arrepiante e sarcástico, típico do humor negro do grupo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Туман | [Tu-MAN] | Nevoeiro / Neblina | Substantivo masculino. |
| Ферзь | [Fyerz'] | Rainha (Xadrez) | A peça mais forte do xadrez. |
| Смола | [Sma-LA] | Resina / Alcatrão | Usado para descrever algo pegajoso. |
| Ужас | [U-zhas] | Horror / Terror | Substantivo masculino. |
| Мост | [Most] | Ponte | Substantivo masculino. |
| Яд | [Yat] | Veneno | Substantivo masculino. |
Parte 2: Caso Instrumental de Meio e Origem
No refrão, vemos o Instrumental usado para indicar os elementos que não conseguem remover o nevoeiro:• Ни ветром, ни дождём (Nem pelo vento, nem pela chuva).
Também é usado para descrever o local de origem com a preposição «S»:• Не с болота (Não do pântano - Genitivo), mas a propagação é изнутри (de dentro).
Parte 3: Verbos Reflexivos e Impessoais
• Распространяется (Propaga-se/Espalha-se) — Verbo reflexivo que indica um processo automático.
• Не рулится (Não se consegue conduzir) — Uma forma impessoal muito comum em russo para dizer que uma ação não flui ou é impossível de realizar devido às circunstâncias externas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Откуда распространяется туман?
De onde se propaga o nevoeiro?
Liga as comparações feitas no primeiro verso:
Russo:
Мокрый снег
Мощный яд
Густая смола
Português:
Neve molhada
Veneno poderoso
Resina espessa
Какая шахматная фигура упоминается в песне?
Que peça de xadrez é mencionada na música?
