Próxima
← Voltar para Порез на СобакеПорез на Собаке

Лифт

Lift

Elevador

Álbum: Предъявы сверху
Compositor: Порез на собаке
Letrista: Александр Ситников
Arranjador: Порез на собаке

Letra em Russo

[Куплет 1]
Что за злая ночь! Я застрял в лифте
Погасили свет, я теперь нигде
Я теперь нигде, я ни там, ни тут
Я теперь никто и никак зовут
Судя по часам всюду опоздал
Но это небеса подают сигнал
Посылают знак: «Погоди, постой
Ты живёшь не так, твоя жизнь остой»
Окружил себя суетой и шумом
Это может, бля, загубить душу нам
Всё пересмотри и живи отныне
У лифта внутри, у лифта в кабине

[Припев]
Никому не нужен, никем не вспомнен
Моя жизнь порушена, а я не сломлен
Моя жизнь распалась на «до» и «после»
Моя жизнь висит на ебучем тросе
И ни туда, ни сюда

[Куплет 2]
Так-то здесь нормас, так-то здесь вполне
Новый чудо-штаб, он как раз по мне
К темноте привыкли мои глаза
Не даёте выйти? Я только за
Буду кушать сор, буду пить мочу
И не надо спорить, я так хочу
А придёт лифтёр — замурую дверь
Чтобы он допёр: тут живут теперь
Окрыляет лифт и даёт надежду
Он не зря залип этажами между
Он не зря завис как на ёлке шарик
Кто мне не завидует, тот не шарит

[Припев]
Никому не нужен, никем не вспомнен
Моя жизнь порушена, а я не сломлен
Моя жизнь распалась на «до» и «после»
Моя жизнь висит на ебучем тросе
И ни туда, ни сюда
И ни туда, ни сюда
И ни туда, ни сюда
И ни туда, ни сюда

[Аутро]
Этот хороший ящик очень на дом похож
В домике настоящем ты славно заживёшь…

Tradução em Português

[Verso 1]
Que noite má! Fiquei preso no elevador
Apagaram a luz, eu agora não estou em lado nenhum
Eu agora não estou em lado nenhum, não estou nem lá, nem cá
Eu agora não sou ninguém e não tenho nome
A julgar pelo relógio, cheguei atrasado a todo o lado
Mas são os céus a dar um sinal
Mandam um sinal: «Espera, detém-te
Estás a viver mal, a tua vida é uma porcaria»
Rodeaste-te de agitação e de barulho
Isso pode, porra, arruinar a nossa alma
Reavalia tudo e vive doravante
Dentro do elevador, na cabine do elevador

[Refrão]
Não sou preciso a ninguém, por ninguém sou lembrado
A minha vida está destruída, mas eu não estou quebrado
A minha vida desfez-se em «antes» e «depois»
A minha vida está pendurada num cabo de merda
E nem para lá, nem para cá

[Verso 2]
Na verdade aqui está fixe, na verdade aqui está bem
O novo quartel-general maravilha, é mesmo a minha cara
À escuridão habituaram-se os meus olhos
Não me deixam sair? Eu sou totalmente a favor
Vou comer lixo, vou beber mijo
E não é preciso discutir, eu quero assim
E se vier o ascensorista — emparedarei a porta
Para que ele perceba: aqui vive-se agora
O elevador dá asas e dá esperança
Não foi em vão que ele encravou entre andares
Não foi em vão que ele ficou pendurado como uma bola na árvore de Natal
Quem não me tem inveja, não percebe nada

[Refrão]
Não sou preciso a ninguém, por ninguém sou lembrado
A minha vida está destruída, mas eu não estou quebrado
A minha vida desfez-se em «antes» e «depois»
A minha vida está pendurada num cabo de merda
E nem para lá, nem para cá
E nem para lá, nem para cá
E nem para lá, nem para cá
E nem para lá, nem para cá

[Outro]
Esta boa caixa é muito parecida com uma casa
Numa casinha a sério tu viverás gloriosamente...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ilusão da Superioridade e o Isolamento Voluntário
A canção descreve de forma sombria e irónica a alienação e a escolha pelo isolamento. Conta a história de um protagonista que fica preso entre os andares num elevador e decide que quer morar lá.

A Metáfora da Fuga: O herói classifica a sua vida anterior como «agitação» e «lixo». A quebra do elevador serve como pretexto ou intervenção divina («são os céus a dar um sinal») para fugir de todas as responsabilidades. É o colapso transformado num refúgio.
Degradação como Triunfo: O protagonista racionaliza a sua situação trágica e humilhante («comer lixo, beber mijo») como uma escolha consciente, chamando ao elevador de um «novo quartel-general maravilha» e sentindo que a sua situação é motivo de «inveja».
Crítica Psicológica: A letra é um retrato perfeito do mecanismo de defesa conhecido como racionalização, onde a falha profunda de um indivíduo em adaptar-se à sociedade (estar preso num «cabo de merda») é por ele reinterpretada como uma vitória e uma elevação espiritual ilusória («dá asas e dá esperança»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лифт[Lift]ElevadorSubstantivo masculino. O ascensorista é chamado de 'Лифтёр' (Liftyor).
Застрял[Zas-TRYAL]Ficou preso / EncravouVerbo 'Застрять' no passado masculino.
Трос[Tros]Cabo / Cabo de açoO cabo que sustenta a cabine.
Сор[Sor]Lixo / SujidadeMenos comum no dia a dia do que 'Мусор', mas poético para detritos.
Нормас[Nor-MAS]Fixe / Tudo bem / PorreiroCalão urbano que deriva de 'Нормально' (Normal / Bem).
Завидует[Za-VI-du-yet]Tem inveja / InvejaDo verbo 'Завидовать'.

Parte 2: Pronomes Negativos Múltiplos
O refrão está carregado de estruturas gramaticais duplamente negativas, que em russo se formam conjugando os pronomes com o prefixo «Ни».
Никому не нужен (A ninguém [Dativo] não sou necessário).
Никем не вспомнен (Por ninguém [Instrumental] não sou lembrado).
Ни туда, ни сюда (Nem para lá, nem para cá).
Em todos estes casos, a negação é obrigatória para expressar exclusão total.

Parte 3: Calão e Reduções Linguísticas
A letra transita entre o existencial e o profundamente coloquial:
Остой (Отстой): Calão para dizer que algo é péssimo, reles ou uma porcaria.
Допёр: Passado do verbo em calão «допереть», que significa «chegar lá com a cabeça», ou seja, entender / compreender finalmente a mensagem.
Не шарит: Calão juvenil do verbo «шарить», que significa perceber de um assunto ou pescar de um tópico.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где застрял герой песни?

Onde é que o herói da canção ficou preso?

Liga as palavras (incluindo calão) aos seus significados em Português:

Russo:
Нормас
Трос
Сор
Português:
Cabo de aço
Fixe
Lixo

Что герой собирается сделать с дверью?

O que planeia o herói fazer com a porta do elevador?