Anterior
← Voltar para Порез на СобакеПорез на Собаке

Михаиловы Глаза

Mikhailovy Glaza

Os Olhos de Mikhail

Álbum: Михаиловы глаза
Compositor: Александр Ситников
Letrista: Александр Ситников
Arranjador: Порез на Собаке

Letra em Russo

[Куплет 1]
Это было, но не так
Это было, но не тут
И совсем не так, как было
Заполняю я его
Мне помогут мои руки
Мне помогут мои ноги
Мне поможет моё сердце
Терпеливая душа

[Куплет 2]
И глаза мои глядели
Хоть и нету их совсем
Как и нет нужды в наруже
Им наружа ни к чему
У наружи нету дела
У наружи нету долга
У наружи нету глаз
У наружи опасения, что она обидит нас

[Куплет 3]
Тут другие материалы
И другие тут порядки
И другое отношение
И другое тут важней
Там важнее развенчать
Тут важнее повенчать
Совершить мильон союзов
На багровых небесах

[Куплет 4]
Небесам бросаю вызов!
Тут они совсем другие
Источают рыжий пар
Замечают во мне ровню
Отвечают на удар

Tradução em Português

[Verso 1]
Isso aconteceu, mas não assim
Isso aconteceu, mas não aqui
E nada como realmente foi
Eu preencho-o
As minhas mãos ajudar-me-ão
As minhas pernas ajudar-me-ão
O meu coração ajudar-me-á
Alma paciente

[Verso 2]
E os meus olhos olhavam
Embora eles não existam de todo
Tal como não há necessidade do exterior
Para eles, o exterior não serve para nada
O exterior não tem tarefas
O exterior não tem deveres
O exterior não tem olhos
O exterior teme que nos possa ofender

[Verso 3]
Aqui há outros materiais
E aqui há outras ordens
E outra atitude
E outra coisa é aqui mais importante
Lá o mais importante é desmascarar
Aqui o mais importante é coroar
Realizar um milhão de uniões
Nos céus carmesins

[Verso 4]
Lanço um desafio aos céus!
Aqui eles são completamente diferentes
Exalam um vapor alaranjado
Reconhecem em mim um igual
Respondem ao golpe

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ascensão Metafísica do Profeta Mutilado
Esta música é o clímax espiritual do álbum. Após ter perdido as mãos e os olhos, Mikhail transcende a realidade física («o exterior») para habitar um mundo interior ou uma dimensão paralela.

Visão Sem Olhos: Mikhail afirma que os seus olhos «olhavam» embora não existam mais. Isto sugere que a extração cirúrgica realizada pelo Dr. Ernest não o cegou, mas sim libertou a sua visão profética das limitações do mundo material. Ele despreza o «exterior» (наружа) como algo vazio e sem propósito.

O Novo Mundo: O «Aqui» (Тут) descrito por Mikhail é um lugar de «céus carmesins» e «vapor alaranjado». É um espaço de criação onde ele realiza «milhões de uniões», invertendo a lógica do mundo real onde tudo é «desmascarado» ou destruído.

Igualdade com o Divino: No final, Mikhail deixa de ser uma vítima submissa. Ele lança um desafio aos céus e estes respondem-lhe como a um «igual» (ровня). A tragédia física completou a sua transformação num ser de poder puramente espiritual e criativo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Наружа[Na-RU-zha]O exterior / O lado de foraSubstantivo coloquial que designa o mundo externo em oposição ao mundo interior.
Долг[Dolk]Dever / DívidaSubstantivo masculino.
Развенчать[Raz-vin-CHAT']Desmascarar / DesmistificarVerbo que significa tirar a coroa ou revelar a falsidade de algo.
Повенчать[Pa-vin-CHAT']Casar / Coroar / UnirVerbo solene relacionado com a união matrimonial ou sagrada.
Багровый[Ba-GRO-vyy]Carmesim / Púrpura escuroAdjetivo que descreve uma cor vermelha intensa e sombria.
Ровня[ROV-nya]Igual / ParSubstantivo que designa alguém do mesmo nível ou estatuto.

Parte 2: Pronomes Negativos e a Ausência de Necessidade
A música utiliza a estrutura «Нет нужды в...» (Não há necessidade de...) que exige o Caso Preposicional (в наруже). Além disso, a repetição de «Нету» (não há/não tem) com o Caso Genitivo (дела, долга, глаз) reforça a negação absoluta das propriedades do mundo exterior.

Parte 3: Advérbios de Lugar Contrastantes (Тут vs Там)
O texto constrói-se sobre a oposição entre Тут (Aqui - o mundo interior de Mikhail) e Там (Lá - o mundo físico/social). Esta distinção é usada para listar as diferenças de «materiais», «ordens» e «atitudes», servindo como uma ferramenta gramatical para a construção de um universo paralelo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какого цвета небеса в мире Михаила?

De que cor são os céus no mundo de Mikhail?

Liga os opostos descritos na música:

Russo:
Там (Lá)
Тут (Aqui)
Наружа (Exterior)
Português:
Повенчать (Unir)
Развенчать (Desmascarar)
Нету глаз (Não tem olhos)

За кого принимают небеса героя в конце?

Como é que os céus reconhecem o herói no final?