Anterior Próxima
Letra em Russo
[Часть I]
[Куплет 1]
В моих карманах мои ручки
Камешки, колючки
Бумажки и конфеты
Остались еще с лета
В моих карманах моя радость
Я несу ее ребятам
В моих карманах моя грусть
И много непонятного
Непонятного
Все маленькие вещи на свете я собрала
Такая вот игра
Нехитрая игра
[Часть II]
[Припев]
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
[Куплет 2]
Как мы все вместе на даче смеялись и играли
Как ходила в Турции с песком в сандалях
И капли пролетали перед носом
В 10 лет когда мне заплетали косы
И я падала на мокром поле
Дралась с мальчиками и проигрывала в волейболе
Я почти не помню боли
Но я помню все маленькие вещи
[Припев]
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
[Куплет 1]
В моих карманах мои ручки
Камешки, колючки
Бумажки и конфеты
Остались еще с лета
В моих карманах моя радость
Я несу ее ребятам
В моих карманах моя грусть
И много непонятного
Непонятного
Все маленькие вещи на свете я собрала
Такая вот игра
Нехитрая игра
[Часть II]
[Припев]
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
[Куплет 2]
Как мы все вместе на даче смеялись и играли
Как ходила в Турции с песком в сандалях
И капли пролетали перед носом
В 10 лет когда мне заплетали косы
И я падала на мокром поле
Дралась с мальчиками и проигрывала в волейболе
Я почти не помню боли
Но я помню все маленькие вещи
[Припев]
Все маленькие вещи остаются в моей памяти
Все все маленькие детали
Tradução em Português
[Parte I]
[Verso 1]
Nos meus bolsos estão as minhas canetas
Pedrinhas, espinhos
Papéis e doces
Ficaram ainda desde o verão
Nos meus bolsos está a minha alegria
Eu levo-a para os miúdos
Nos meus bolsos está a minha tristeza
E muito do que é incompreensível
Incompreensível
Todas as pequenas coisas do mundo eu juntei
É este tipo de jogo
Um jogo simples
[Parte II]
[Refrão]
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
[Verso 2]
Como nós todos juntos na dacha ríamos e jogávamos
Como eu andava na Turquia com areia nas sandálias
E as gotas passavam a voar diante do nariz
Aos 10 anos quando me entrançavam o cabelo
E eu caía no campo molhado
Lutava com os rapazes e perdia no voleibol
Eu quase não me lembro da dor
Mas lembro-me de todas as pequenas coisas
[Refrão]
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
[Verso 1]
Nos meus bolsos estão as minhas canetas
Pedrinhas, espinhos
Papéis e doces
Ficaram ainda desde o verão
Nos meus bolsos está a minha alegria
Eu levo-a para os miúdos
Nos meus bolsos está a minha tristeza
E muito do que é incompreensível
Incompreensível
Todas as pequenas coisas do mundo eu juntei
É este tipo de jogo
Um jogo simples
[Parte II]
[Refrão]
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
[Verso 2]
Como nós todos juntos na dacha ríamos e jogávamos
Como eu andava na Turquia com areia nas sandálias
E as gotas passavam a voar diante do nariz
Aos 10 anos quando me entrançavam o cabelo
E eu caía no campo molhado
Lutava com os rapazes e perdia no voleibol
Eu quase não me lembro da dor
Mas lembro-me de todas as pequenas coisas
[Refrão]
Todas as pequenas coisas ficam na minha memória
Todos os, todos os pequenos detalhes
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Importância dos Pequenos Detalhes
«Все маленькие вещи» (Todas as Pequenas Coisas) é uma faixa retrospetiva que reflete sobre o papel da memória e das sensações da infância na formação da identidade.
«Все маленькие вещи» (Todas as Pequenas Coisas) é uma faixa retrospetiva que reflete sobre o papel da memória e das sensações da infância na formação da identidade.
• A Importância dos Pequenos Detalhes: A música reflete sobre como a infância e a identidade são compostas por pequenos objetos e memórias aparentemente insignificantes: pedrinhas, doces ou areia nas sandálias.
• A Dacha Russa (Дача): A referência ao ambiente da dacha (casa de campo russa de veraneio) evoca sentimentos profundos de nostalgia familiar e momentos de lazer coletivo típicos da infância russa durante as férias quentes.
• Memória Seletiva: A artista menciona que quase não se lembra da dor física ou emocional das quedas e derrotas no voleibol, preferindo reter as pequenas memórias alegres e os detalhes físicos da sua infância.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Карман | [Kar-man] | Bolso | Substantivo masculino. |
| Камешки | [Ka-mish-ki] | Pedrinhas | Plural de камешек, diminutivo de камень. |
| Конфеты | [Kan-fye-ty] | Doces / Rebuçados | Substantivo plural. Singular: конфета. |
| Память | [Pa-myat'] | Memória | Substantivo feminino. |
| Дача | [Da-cha] | Casa de campo / Dacha | Substantivo feminino típico russo. |
| Косы | [Ko-sy] | Tranças | Substantivo plural. Singular: коса. |
Parte 2: O Caso Prepositivo com a Preposição «В»
Para indicar a localização física interior, usa-se a preposição в seguida do Caso Prepositivo:• В моих карманах (Nos meus bolsos). O substantivo карманы (bolsos) está no prepositivo plural.
• В памяти (Na memória). O substantivo feminino память (memória) pertence à terceira declinação e toma a terminação -и no prepositivo singular.
Parte 3: O Passado dos Verbos de Ação Habitual ou Concluída
O verbo остаться (ficar/permanecer) está no passado plural:• Остались еще с лета (Ficaram ainda desde o verão). A terminação -ли indica o plural no passado para verbos de aspeto perfectivo. O par imperfectivo correspondente é оставаться.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где лежат маленькие вещи, согласно песне?
Onde estão guardadas as pequenas coisas, de acordo com a música?
Associa as memórias de infância em russo às suas traduções em português:
Russo:
Память
Косы
Дача
Português:
Casa de campo
Tranças
Memória
В каком падеже стоит слово «памяти» в выражении «в моей памяти»?
Em que caso gramatical está a palavra «памяти» na expressão «в моей памяти»?
