Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Тени в театре

Teni v teatre

Sombras no Teatro

Álbum: Фаворит Солнца
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

В темном зале, холодной тишине
Я на сцене играю Сатане:
Будь со мной до богов, с коленей подниму
Что-то дал он мне, что-то я дал ему.

Оставляя собой не тень, а лед,
Обгоняя меня на шаг вперед,
Сцены меняет роли врет.

Нам, согнувшимся богам,
Не суждено к верхам
Поднять свои большие роли.
Нам не снятся города
Из вымышленных стран
От жадной и порочной воли.

Так и было: он дал мне рай небес,
Я на сцене играю сам себе.
Будь со мной до богов, с коленей подниму -
В это я верить уже не могу.

Оставляя собой не тень, а лед,
Я уже никуда не рвусь вперед,
Я поражен - теперь твой черед.

Нам, согнувшимся богам,
Не суждено к верхам
Поднять свои большие роли.
Нам не снятся города
Из вымышленных стран
От жадной и порочной воли.

Tradução em Português

Na sala escura, no silêncio frio
Eu no palco atuo para Satanás:
"Está comigo até aos deuses, levantar-te-ei dos joelhos"
Algo ele me deu, algo eu lhe dei.

Deixando atrás de si não sombra, mas gelo,
Ultrapassando-me um passo à frente,
Muda cenas, mente papéis.

A nós, deuses curvados,
Não está destinado às alturas
Erguer os seus grandes papéis.
Nós não sonhamos com cidades
De países inventados
Pela vontade gananciosa e viciosa.

Assim foi: ele deu-me o paraíso dos céus,
Eu no palco atuo para mim mesmo.
"Está comigo até aos deuses, levantar-te-ei dos joelhos" -
Nisso eu já não consigo acreditar.

Deixando atrás de si não sombra, mas gelo,
Eu já não me lanço para a frente para lado nenhum,
Estou derrotado - agora é a tua vez.

A nós, deuses curvados,
Не суждено к верхам
Поднять свои большие роли.
Нам не снятся города
Из вымышленных стран
От жадной и порочной воли.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Pacto Fáustico e a Arte
«Sombras no Teatro» usa a metáfora clássica do teatro para descrever a luta interna do artista.

Atuar para Satanás: Pode ser interpretado como vender a alma pela arte ou ceder aos demónios interiores (ego, vício, ambição). É uma troca («algo ele me deu, algo eu lhe dei»).

Deuses Curvados (Согнувшиеся боги): Refere-se aos criadores/artistas que, apesar do seu potencial divino de criação, foram quebrados ou corrompidos («curvados») pela realidade ou pela sua própria «vontade gananciosa».

Gelo em vez de Sombra: A entidade sombria (o lado negro) não deixa apenas escuridão, mas frieza absoluta («gelo»), indicando a perda de calor humano e emoção genuína.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сцена[STSE-na]Palco / CenaSubstantivo feminino.
Сатана[Sa-ta-NA]SatanásSubstantivo masculino.
Лед[Lyod]GeloSubstantivo masculino.
Вымышленный[VY-mysh-len-nyy]Inventado / FictícioAdjetivo. De 'Vymysel' (Ficção).
Черед[Chi-RYOD]Vez / Turno«Твой черед» = É a tua vez.
Колени[Ka-LYE-ni]JoelhosPlural de Колено. «С коленей подниму» = Levantarei dos joelhos (reerguer).

Parte 2: Verbo «Сниться» (Sonhar)
Em russo, «sonhar» funciona de forma inversa ao português: O sonho é o sujeito que «aparece» à pessoa.
• Estrutura: [Dativo Pessoa] + Снится + [Nominativo Sonho].
• «Нам (Dat) не снятся (Verbo Pl) города (Nom Pl)».
• Tradução literal: «A nós não aparecem em sonhos cidades» -> «Nós não sonhamos com cidades».

Parte 3: Dativo de Destinatário (Para quem atuo?)
O verbo Играть (Brincar/Atuar/Tocar) pode reger Dativo se for «atuar para alguém».
• «Я играю Сатане» (Atuo para Satanás).
• «Я играю сам себе» (Atuo para mim mesmo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому герой играет в начале песни?

Para quem atua o herói no início da canção?

Liga as palavras aos seus opostos ou pares na música:

Russo:
Я (Eu)
Верхи (Topos)
Тень
Português:
Gelo (Lyod)
Derrotado (Porazhen)
Não destinado (Ne suzhdeno)

Что значит «Твой черед»?

O que significa «Tvoy chered»?