Anterior
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Спутник

Sputnik

Companheiro

Álbum: Фаворит Солнца
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Он как-то раз мне повстречался,
Говорил смешно, невнятно,
Все напутал, как-то с мыслями играл.
Не обещал и не просил,
Ругал, на чем стоял, смеялся.
Без него у этой жизни нету сил
Он, впрочем, никогда не знал,
Что за спиною гений зла
Мне говорил все те же самые слова.
А я прекрасно обойдусь без них обоих
Ничего, когда я захочу,
Что б мне досталось много и всего.

Пусть не я и не ворон,
Пусть твой крест за тобой следит;
Будь мне сном, а не вором,
Не кради шаги впереди.

Открывая этот мир,
Он ему нас подарил;

Мир кидал нас на весы -
Проиграл и дух, и сын!
Того, кто не говорил,
Языками внятными,
Того, кто, рождая мир,
Зря ему нас подарил.

Всем назло уговорам
Крест не спит на моей груди.
Спутник ты или хоррор -
Не во мне, а рядом иди!

Открывая этот мир,
Он ему нас подарил;
Мир кидал нас на весы -
Проиграл и дух, и сын!
Того, кто не говорил,
Языками внятными,
Того, кто, рождая мир,
Зря ему нас подарил.

Tradução em Português

Uma vez encontrei-me com ele,
Falava de forma engraçada, indistinta,
Confundiu tudo, brincava de alguma forma com os pensamentos.
Não prometia nem pedia,
Insultava, mantendo a sua posição, ria-se.
Sem ele esta vida não tem forças
Ele, aliás, nunca soube,
Que nas suas costas o génio do mal
Dizia-me exatamente as mesmas palavras.
Mas eu passo muito bem sem ambos
Não faz mal, quando eu quiser,
Que me calhe muito e de tudo.

Que não seja eu nem o corvo,
Que a tua cruz olhe por ti;
Sê para mim um sonho, e não um ladrão,
Não roubes os passos à frente.

Ao abrir este mundo,
Ele deu-nos a ele;

O mundo atirou-nos para a balança -
Perderam tanto o espírito, como o filho!
Daquele que não falava,
Línguas percetíveis,
Daquele que, gerando o mundo,
Em vão nos deu a ele.

Para fazer mal a todos os conselhos
A cruz não dorme no meu peito.
Sejas tu companheiro ou horror -
Não [vás] em mim, mas vai ao lado!

Ao abrir este mundo,
Ele deu-nos a ele;
O mundo atirou-nos para a balança -
Perderam tanto o espírito, como o filho!
Daquele que não falava,
Línguas percetíveis,
Daquele que, gerando o mundo,
Em vão nos deu a ele.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Teologia Gnóstica e Existencialismo
«Спутник» (Companheiro/Satélite) é uma das faixas mais filosoficamente complexas do álbum.

A Crítica ao Criador: A letra sugere uma visão quase gnóstica onde o Criador («Aquele que não falava línguas percetíveis») cometeu um erro ao dar a humanidade ao mundo material («Em vão nos deu a ele»).

Espírito e Filho: A referência à derrota do «Espírito e do Filho» na balança do mundo sugere que a matéria venceu a divindade.

Companheiro vs Horror: O protagonista rejeita ser possuído por qualquer entidade, seja divina ou maligna («O génio do mal dizia as mesmas palavras»). Ele aceita o «Sputnik» (companheiro de viagem/destino) apenas se este caminhar ao lado («рядом иди») e não dentro dele, preservando a sua autonomia e livre arbítrio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Спутник[SPUT-nik]Companheiro / SatéliteAquele que viaja connosco (S - com, Put' - caminho).
Невнятно[Ni-VNYAT-na]Indistintamente / De forma confusaAdvérbio. Algo difícil de ouvir ou entender.
Весы[Vi-SY]BalançaSímbolo de julgamento.
Вор[Vor]LadrãoSubstantivo masculino.
Хоррор[KHOR-ror]Horror / TerrorAnglicismo usado no calão moderno para descrever algo assustador.
Назло[Na-ZLO]Por maldade / Para irritar / A despeito de«Всем назло» = Para fazer pirraça a toda a gente.

Parte 2: A Partícula «Пусть» (Imperativo/Desejo)
A palavra Пусть (Deixa que / Que...) é usada para formar o imperativo da 3.ª pessoa ou expressar um desejo.
Пусть твой крест за тобой следит (Que a tua cruz olhe por ti).
Пусть не я... (Que não seja eu...).
• É menos direto que o imperativo normal, funcionando como um «Oxalá» ou «Deixa estar».

Parte 3: Conjunção «И... и...» (Tanto... como...)
A estrutura «И [A], и [B]» enfatiza a adição de ambos os elementos.
• «Проиграл и дух, и сын» (Perdeu tanto o espírito, como o filho / Perderam ambos).
• Diferente de apenas usar um «и» no meio, a repetição reforça a totalidade da perda.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто проиграл, когда мир кинул нас на весы?

Quem perdeu, quando o mundo nos atirou para a balança?

Liga as entidades às suas ações:

Russo:
Гений зла
Мир
Крест
Português:
Dizia as mesmas palavras
Atirou-nos para a balança
Olha por ti (Sledit)

Как должен идти Спутник?

Como deve andar o Companheiro (Sputnik)?