Anterior Próxima
Letra em Russo
Ночью как вор я покину детства город
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Полустанки полужалки
Снег не снег
А дождь не дождь
И пожалуй без закалки
Что тут что не разберешь
Человеки человечки
Прут дорогой столбовой
Их маршрут звездно-млечный
Путь от дома по кривой
Ночью как вор я покину детства город
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Но расстреляны не дважды
Как за правду так и ложь
Я пойму скорей однажды
Моросящий мелкий дождь
И свинцовистое дуло
Скорострельных площадей
И я пойму как это больно
Без друзей
Без друзей
Ночью как вор я покину детства город
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Полустанки полужалки
Снег не снег
А дождь не дождь
И пожалуй без закалки
Что тут что не разберешь
Человеки человечки
Прут дорогой столбовой
Их маршрут звездно-млечный
Путь от дома по кривой
Ночью как вор я покину детства город
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Но расстреляны не дважды
Как за правду так и ложь
Я пойму скорей однажды
Моросящий мелкий дождь
И свинцовистое дуло
Скорострельных площадей
И я пойму как это больно
Без друзей
Без друзей
Ночью как вор я покину детства город
Мне откроется простор
Леденящий душу холод
Приговор
Приговор
Tradução em Português
À noite como um ladrão deixarei a cidade da infância
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
Apeadeiros meio miseráveis
Neve que não é neve
E chuva que não é chuva
E talvez sem têmpera
Não distinguirás o que é o quê aqui
Humanos homúnculos
Seguem pela estrada principal
O seu percurso é estelar-lácteo
Um caminho de casa por uma curva
À noite como um ladrão deixarei a cidade da infância
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
Mas não fomos fuzilados duas vezes
Tanto pela verdade como pela mentira
Entenderei mais depressa um dia
A chuva miúda e persistente
E o cano cor de chumbo
Das praças de tiro rápido
E entenderei como dói
Sem amigos
Sem amigos
À noite como um ladrão deixarei a cidade da infância
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
Apeadeiros meio miseráveis
Neve que não é neve
E chuva que não é chuva
E talvez sem têmpera
Não distinguirás o que é o quê aqui
Humanos homúnculos
Seguem pela estrada principal
O seu percurso é estelar-lácteo
Um caminho de casa por uma curva
À noite como um ladrão deixarei a cidade da infância
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
Mas não fomos fuzilados duas vezes
Tanto pela verdade como pela mentira
Entenderei mais depressa um dia
A chuva miúda e persistente
E o cano cor de chumbo
Das praças de tiro rápido
E entenderei como dói
Sem amigos
Sem amigos
À noite como um ladrão deixarei a cidade da infância
Abrir-se-á para mim a vastidão
Um frio que gela a alma
Veredito
Veredito
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Existencialismo Punk e a Solidão Urbana
• A Fuga da Cidade da Infância: A letra descreve uma partida clandestina («como um ladrão») da segurança da infância para o desconhecido. Este «frio que gela a alma» simboliza a entrada na vida adulta ou no submundo, onde as regras são implacáveis como um «veredito».
• Humanos e Homúnculos: Oleg Cherepakh utiliza o termo depreciativo «человечки» (homúnculos/homenzinhos) para descrever a massa de pessoas que segue cegamente os caminhos predefinidos da sociedade, contrastando com a dor e o isolamento de quem escolhe o seu próprio caminho.
• Imaginário Militar e Urbano: Referências a «fuzilamento», «cano cor de chumbo» (свинцовистое дуло) e «praças de tiro rápido» evocam a violência e a frieza das metrópoles russas pós-soviéticas, onde a falta de amizades verdadeiras é sentida como uma ferida física.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Приговор | [Pri-ga-VOR] | Veredito / Sentença | Termo jurídico para uma decisão final, usado aqui metaforicamente para o destino. |
| Простор | [Pras-TOR] | Vastidão / Espaço aberto | Substantivo masculino que evoca liberdade ou o vazio. |
| Леденящий | [Li-di-NYA-shchiy] | Gélido / Que gela | Particípio usado para descrever um frio extremo que paralisa. |
| Закалка | [Za-KAL-ka] | Têmpera / Resistência | Originalmente o processo de endurecer metal; aqui refere-se à resiliência emocional. |
| Дуло | [DU-la] | Cano (da arma) | Substantivo neutro; a extremidade de onde sai o projétil. |
| Ложь | [Lozh] | Mentira | Substantivo feminino; oposto de 'Pravda'. |
Parte 2: Comparações com a Conjunção «Как»
O verso «Ночью как вор» (À noite como um ladrão) utiliza a partícula как para estabelecer uma comparação de modo.• Em russo, a vírgula antes de как é omitida quando a comparação funciona como uma circunstância de modo (como o sujeito age) e não apenas como uma oração subordinada comparativa isolada.
Parte 3: O Uso do Caso Instrumental para Meio e Atributo
A palavra «свинцовистое» deriva de «свинец» (chumbo). No texto, o adjetivo concorda com «дуло». • Estruturas como «с криком» ou «с восторгом» (não presentes aqui, mas similares em lógica ao uso de adjetivos de material) mostram como o russo qualifica o estado ou o instrumento da ação através de derivações que remetem à substância física do objeto.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как герой покидает город детства?
Como é que o herói deixa a cidade da infância?
Liga as sensações e estados aos seus contextos na letra:
Russo:
Без друзей
Дождь
Холод
Português:
Gela a alma
Miúdo e persistente
É doloroso
Что открывается герою после ухода из города?
O que se abre para o herói após deixar a cidade?
