Anterior Próxima
Letra em Russo
Благослови на войну,
Дом сохрани и спаси.
Так собирались в поход
Ратные люди Руси.
Так, от начала времен,
Солдату дана благодать,
С Богом надежнее жить,
С Богом легко умирать.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Сколько раздоров да смут
Ведала Родина-мать,
Как нас хотели согнуть,
Как нас пытались ломать.
Сколько шакалов и псов
Скалятся с разных сторон
На золото наших хлебов,
На золото наших икон.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Что собирали отцы,
Нас научили беречь -
Вера родной стороны,
Песня, молитва да меч.
Так от корней повелось,
Ратную службу несут,
Всяк на своем рубеже,
Инок, воин да шут.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Дом сохрани и спаси.
Так собирались в поход
Ратные люди Руси.
Так, от начала времен,
Солдату дана благодать,
С Богом надежнее жить,
С Богом легко умирать.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Сколько раздоров да смут
Ведала Родина-мать,
Как нас хотели согнуть,
Как нас пытались ломать.
Сколько шакалов и псов
Скалятся с разных сторон
На золото наших хлебов,
На золото наших икон.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Что собирали отцы,
Нас научили беречь -
Вера родной стороны,
Песня, молитва да меч.
Так от корней повелось,
Ратную службу несут,
Всяк на своем рубеже,
Инок, воин да шут.
След звезды пылит по дорогам,
На душе покой и тихая грусть.
Испокон веков граничит с Богом
Моя Светлая Русь.
Tradução em Português
Abençoa para a guerra,
Conserva a casa e salva.
Assim se reuniam para a marcha
Os homens de armas da Rus'.
Assim, desde o início dos tempos,
Ao soldado é dada a graça,
Com Deus é mais seguro viver,
Com Deus é fácil morrer.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
Quantas discórdias e distúrbios
A Mãe-Pátria conheceu,
Como nos quiseram curvar,
Como nos tentaram quebrar.
Quantos chacais e cães
Mostram os dentes de diferentes lados
Para o ouro dos nossos trigos,
Para o ouro dos nossos ícones.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
O que os pais reuniram,
Ensinaram-nos a guardar —
A fé da terra natal,
Canção, oração e espada.
Assim vem das raízes,
Prestam o serviço militar,
Cada um no seu posto,
O monge, o guerreiro e o bobo.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
Conserva a casa e salva.
Assim se reuniam para a marcha
Os homens de armas da Rus'.
Assim, desde o início dos tempos,
Ao soldado é dada a graça,
Com Deus é mais seguro viver,
Com Deus é fácil morrer.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
Quantas discórdias e distúrbios
A Mãe-Pátria conheceu,
Como nos quiseram curvar,
Como nos tentaram quebrar.
Quantos chacais e cães
Mostram os dentes de diferentes lados
Para o ouro dos nossos trigos,
Para o ouro dos nossos ícones.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
O que os pais reuniram,
Ensinaram-nos a guardar —
A fé da terra natal,
Canção, oração e espada.
Assim vem das raízes,
Prestam o serviço militar,
Cada um no seu posto,
O monge, o guerreiro e o bobo.
O rasto da estrela levanta pó pelas estradas,
Na alma, paz e uma quietude triste.
Desde tempos imemoriais faz fronteira com Deus
A minha Rússia Iluminada.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Trindade da Identidade Russa e a Missão Espiritual
• A Trindade do Título: Kinchev define três arquétipos fundamentais que protegem a Rússia: o Inoc (monge/asceta) que reza pela terra, o Guerreiro que a defende fisicamente, e o Bobo (ou poeta/artista) que diz a verdade e mantém o espírito vivo. O próprio Kinchev identifica-se frequentemente com a figura do 'Bobo' ou do menestrel.
• Fronteira com o Divino: A frase «A Rússia faz fronteira com Deus» é uma expressão recorrente no pensamento religioso e filosófico russo, sugerindo que o país tem um destino metafísico e uma responsabilidade espiritual que transcende a política.
• O Ouro dos Ícones e Trigos: O autor utiliza o 'ouro' como símbolo de riqueza espiritual (ícones) e sustento vital (trigo), contrastando o valor sagrado destes elementos com a cobiça dos inimigos externos, descritos como «chacais e cães».
• Continuidade Histórica: A letra evoca a «Rus'» medieval e as tradições dos antepassados («o que os pais reuniram»), reforçando a ideia de que a fé e a defesa da terra são deveres herdados que não mudaram ao longo dos séculos.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Инок | [I-nak] | Monge / Asceta | Termo antigo e especificamente ortodoxo para designar um monge que vive em isolamento ou regime monástico. |
| Ратный | [RAT-nyy] | Militar / De armas | Adjetivo arcaico que se refere à guerra ou ao serviço militar (da raiz 'rat' - exército). |
| Испокон веков | [Is-pa-KON vi-KOV] | Desde tempos imemoriais | Expressão idiomática que significa algo que existe desde sempre ou há muitíssimo tempo. |
| Смута | [SMU-ta] | Distúrbio / Agitação social | Refere-se a períodos de caos político e social, como o 'Tempo de Dificuldades' na história russa. |
| Скалиться | [SKA-lit-sya] | Mostrar os dentes / Rosnar | Verbo reflexivo usado para descrever o ato de um animal mostrar os dentes em sinal de agressão. |
| Рубеж | [Ru-BYEZH] | Fronteira / Posto | Substantivo masculino que indica um limite geográfico ou uma linha de defesa. |
Parte 2: O Uso de Comparativos de Superioridade
A letra utiliza o adjetivo comparativo надежнее (mais seguro / mais fiável) derivado de 'nadezhny'. Em russo, o comparativo simples termina frequentemente em -ее. «С Богом надежнее жить» enfatiza que a presença divina torna a vida qualitativamente superior em termos de segurança espiritual.Parte 3: Omissão do Sujeito e Verbos de Intenção
Na estrofe «Как нас хотели согнуть / Как нас пытались ломать», os verbos хотели e пытались estão na terceira pessoa do plural sem um sujeito explícito. Esta construção é comum em russo para referir ações de terceiros não identificados ou inimigos genéricos, focando a atenção na ação sofrida pelo objeto («нас» - nos).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто, согласно песне, несет ратную службу?
Quem, segundo a música, presta o serviço militar/de armas?
Faz a correspondência entre os tesouros e o que os protege:
Russo:
Золото хлебов
Золото икон
Светлая Русь
Português:
Fé e Oração
Trabalho e Terra
Fronteira com Deus
С кем, согласно тексту, граничит Светлая Русь?
Com quem, segundo o texto, a Rússia Iluminada faz fronteira?
