Anterior
Letra em Russo
[Куплет 1]
Вечер и ночь, утро и день
Год за годом греет огонь
Трепетом надежды томит души первых
Новое вино новую кровь
Время повернёт в посолонь
Белая рубаха да крест — бремя верных
[Припев]
Заново в солнце родится
Пламя внимательных глаз
Жизнь мерить с чистой страницы
По крещении тебя, по крещении меня, по крещении нас
[Куплет 2]
Из семи одну, первую дверь
В небо открывает купель
По миру пускает тоску ветхой мути
Постригом жечь, тайной омыть
Помыслов пожар-канитель
И себя увидеть иным в новой сути
[Припев]
Заново в солнце родится
Пламя внимательных глаз
Жизнь мерить с чистой страницы
По крещении тебя, по крещении меня, по крещении нас
Вечер и ночь, утро и день
Год за годом греет огонь
Трепетом надежды томит души первых
Новое вино новую кровь
Время повернёт в посолонь
Белая рубаха да крест — бремя верных
[Припев]
Заново в солнце родится
Пламя внимательных глаз
Жизнь мерить с чистой страницы
По крещении тебя, по крещении меня, по крещении нас
[Куплет 2]
Из семи одну, первую дверь
В небо открывает купель
По миру пускает тоску ветхой мути
Постригом жечь, тайной омыть
Помыслов пожар-канитель
И себя увидеть иным в новой сути
[Припев]
Заново в солнце родится
Пламя внимательных глаз
Жизнь мерить с чистой страницы
По крещении тебя, по крещении меня, по крещении нас
Tradução em Português
[Verso 1]
Tarde e noite, manhã e dia
Ano após ano o fogo aquece
Com o tremor da esperança anseia as almas dos primeiros
Novo vinho, novo sangue
O tempo virará na direção do sol
Camisa branca e cruz — o fardo dos fiéis
[Refrão]
De novo no sol nascerá
A chama dos olhos atentos
Medir a vida a partir de uma página em branco
Após o teu batismo, após o meu batismo, após o nosso batismo
[Verso 2]
De sete uma, a primeira porta
Para o céu a pia batismal abre
Larga pelo mundo a angústia da velha turvação
Queimar com a tonsura, lavar com o mistério
O incêndio-lengalenga dos pensamentos
E ver-se a si mesmo diferente na nova essência
[Refrão]
De novo no sol nascerá
A chama dos olhos atentos
Medir a vida a partir de uma página em branco
Após o teu batismo, após o meu batismo, após o nosso batismo
Tarde e noite, manhã e dia
Ano após ano o fogo aquece
Com o tremor da esperança anseia as almas dos primeiros
Novo vinho, novo sangue
O tempo virará na direção do sol
Camisa branca e cruz — o fardo dos fiéis
[Refrão]
De novo no sol nascerá
A chama dos olhos atentos
Medir a vida a partir de uma página em branco
Após o teu batismo, após o meu batismo, após o nosso batismo
[Verso 2]
De sete uma, a primeira porta
Para o céu a pia batismal abre
Larga pelo mundo a angústia da velha turvação
Queimar com a tonsura, lavar com o mistério
O incêndio-lengalenga dos pensamentos
E ver-se a si mesmo diferente na nova essência
[Refrão]
De novo no sol nascerá
A chama dos olhos atentos
Medir a vida a partir de uma página em branco
Após o teu batismo, após o meu batismo, após o nosso batismo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Sacramento e o Simbolismo Ortodoxo
• A Primeira Porta (Из семи одну, первую дверь): Konstantin Kinchev faz referência direta aos Sete Sacramentos (Mistérios) da Igreja Ortodoxa. O Batismo é o primeiro destes sacramentos, a «porta» que permite o acesso aos restantes e à salvação («abre para o céu»).
• Posolon' (Посолонь): Uma palavra chave de profundo significado histórico na Rússia. Refere-se ao movimento ritual realizado «na direção do sol» (no sentido dos ponteiros do relógio). Historicamente, foi o motivo de uma grande cisão na Igreja Ortodoxa Russa no século XVII; os «Velhos Crentes» (Старообрядцы) mantiveram a tradição de caminhar em posolon', enquanto a igreja reformada adotou o sentido inverso. Kinchev evoca aqui a raiz da fé tradicional.
• Tonsura e Mistério (Постриг, Тайна): Durante o batismo ortodoxo, ocorre o rito do «postrig», onde se corta uma pequena mecha de cabelo do batizado como símbolo de consagração e sacrifício a Deus. A palavra «Тайна» (Mistério) é o termo eslavo para Sacramento.
• Camisa Branca e Cruz: O batizado veste uma camisa branca (símbolo de pureza e da «página em branco» mencionada no refrão) e recebe uma cruz peitoral, que usará para toda a vida, descrita liricamente como o «fardo dos fiéis».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Крещение | [Kri-SHCHYE-ni-ye] | Batismo | O primeiro sacramento cristão; rito de iniciação. |
| Посолонь | [Pa-sa-LON'] | Na direção do sol / Sentido horário | Termo arcaico e litúrgico; movimento acompanhando o trajeto solar. |
| Купель | [Ku-PYEL'] | Pia batismal | Substantivo feminino; recipiente onde ocorre a imersão da criança ou do adulto. |
| Постриг | [POS-trig] | Tonsura / Corte de cabelo | Rito de consagração durante o batismo ou ordenação monástica. |
| Бремя | [BRYE-mya] | Fardo / Peso | Substantivo neutro irregular (termina em -мя); responsabilidade. |
| Тайна | [TAY-na] | Mistério / Sacramento | Na teologia ortodoxa, os sacramentos são chamados de Mistérios. |
Parte 1: O Vocabulário Eclesiástico e Simbólico
A letra é rica em vocabulário teológico: «купель» (pia batismal), «постриг» (tonsura) e «тайна» (mistério). A palavra «суть» (essência) demonstra a transformação interior. O conhecimento destas palavras é essencial para compreender textos religiosos ou a literatura russa de raiz ortodoxa.Parte 2: A Preposição «По» no Sentido Temporal
No refrão, vemos a construção По крещении (Após o batismo). • Quando a preposição по é seguida pelo Caso Preposicional (terminação em -и ou -е), adquire o significado de «logo após» ou «depois de» (ex: по прибытии - após a chegada).
• É diferente do seu uso comum com o Caso Dativo (ex: идти по улице - andar pela rua).
Parte 3: O Adjetivo no Caso Genitivo Plural
Na expressão «томит души первых» (anseia as almas dos primeiros), a palavra первых (os primeiros) está no Caso Genitivo Plural, indicando posse ou pertença. Trata-se de uma substantivação do adjetivo, referindo-se aos primeiros fiéis ou crentes inaugurais.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что открывает первую дверь в небо в песне?
O que abre a primeira porta para o céu na canção?
Faz a correspondência entre os termos religiosos e a sua tradução correta:
Russo:
Постриг
Купель
Тайна
Português:
Pia batismal
Tonsura
Mistério / Sacramento
Какое значение имеет слово «посолонь»?
Que significado tem a palavra «posolon'»?
🎵 Outras Músicas de "Изгой"
1
Моя война
Moya voyna
A Minha Guerra
2
Изгой
Izgoy
Pária
3
Звезда по имени Рок
Zvezda po imeni Rok
Uma Estrela Chamada Rock
4
Чёрный
Chornyy
Negro
5
Солнце - Иерусалим
Solntse - Iyerusalim
Sol - Jerusalém
6
Слово
Slovo
A Palavra
7
Бойся, проси и верь!
Boysya, prosi i ver'!
Teme, Pede e Crê!
8
Звери
Zveri
Bestas
9
Rock-n-roll крест
Rock-n-roll krest
A Cruz do Rock-n-roll
