Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Эй, Ты Там, На Том Берегу!

Ey, Ty Tam, Na Tom Beregu!

Ei, Tu Aí, Na Outra Margem!

Álbum: Блок ада
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Эй, ты, там на том берегу!
Расскажи, чем ты дышишь и чем живёшь
Эй, ты, там на том берегу!
Расскажи, что ты слышишь и о чем поёшь!

[Рефрен]
Эй, ты, там на том берегу!
Эй, ты, там на том берегу!

[Куплет 2]
Эй, ты, там на том берегу!
Расскажи, кто твой Бог, кто твой брат, кто твой враг
Эй, ты, там на том берегу!
Расскажи, что ты видишь и видишь ли мой овраг

[Рефрен]
Эй, ты, там на том берегу!
Эй, ты, там на том берегу!

[Куплет 3]
Эй, ты, там на том берегу!
Ну, скажи хоть слово или дай знак
Эй, ты, там на том берегу!
Ты мудрец, ты пророк или просто дурак

[Рефрен]
Эй, ты, там на том берегу!
Эй, ты, там на том берегу!
Эй, ты, там на том берегу!

[Скит]
Тыры-пыры, ё-моё!

Tradução em Português

[Verso 1]
Ei, tu, aí na outra margem!
Conta, do que respiras e do que vives
Ei, tu, aí na outra margem!
Conta, o que ouves e sobre o que cantas!

[Refrão]
Ei, tu, aí na outra margem!
Ei, tu, aí na outra margem!

[Verso 2]
Ei, tu, aí na outra margem!
Conta, quem é o teu Deus, quem é o teu irmão, quem é o teu inimigo
Ei, tu, aí na outra margem!
Conta, o que vês e se vês o meu abismo

[Refrão]
Ei, tu, aí na outra margem!
Ei, tu, aí na outra margem!

[Verso 3]
Ei, tu, aí na outra margem!
Vá lá, diz pelo menos uma palavra ou dá um sinal
Ei, tu, aí na outra margem!
És um sábio, um profeta ou apenas um tolo

[Refrão]
Ei, tu, aí na outra margem!
Ei, tu, aí na outra margem!
Ei, tu, aí na outra margem!

[Skit]
Blá-blá-blá, caramba!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Incomunicabilidade e a Barreira Ideológica
A Outra Margem (Том берегу): Esta canção de 1987 reflete o isolamento e a curiosidade sobre o «outro» num mundo dividido. Pode ser interpretada como um apelo ao diálogo entre o Oriente e o Ocidente durante a Guerra Fria, ou entre o artista marginalizado e a sociedade convencional.

O Abismo (Овраг): Kinchev pergunta se o outro consegue ver o seu «abismo» (ou ravina). Esta é uma metáfora para as dificuldades internas, as lutas do underground soviético e o sofrimento pessoal que muitas vezes é invisível para quem está na «margem segura».

Sábio ou Tolo: A letra questiona a identidade da figura do outro lado. No rock russo, a linha entre o «profeta» e o «tolo» é frequentemente ténue, remetendo para a figura tradicional do Yurodivy (o louco sagrado) que diz as verdades que mais ninguém ousa dizer.

O Skit Final: A expressão «Tyry-pyry, yo-moyo» é uma gíria russa altamente informal e quase sem sentido literal. É usada para despachar um assunto («blá-blá-blá») seguido de uma exclamação de surpresa ou frustração («caramba»), quebrando a tensão filosófica da música com um toque de humor cru de Leningrado.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Берег[BYE-rik]Margem / CostaSubstantivo masculino; refere-se à margem de um rio ou mar. Aqui simboliza a divisão entre dois mundos.
Дышишь[DY-shish]RespirasSegunda pessoa do singular do verbo 'dyshat''. No contexto, significa aquilo que te mantém vivo ou o teu ambiente.
Враг[Vrak]InimigoSubstantivo masculino; antónimo de 'drug' (amigo).
Овраг[Av-RAK]Abismo / RavinaSubstantivo masculino; acidente geográfico que Kinchev usa para simbolizar um estado emocional ou social profundo.
Мудрец[Mud-RYETS]SábioSubstantivo masculino; alguém que possui sabedoria (mudrost').
Дурак[Du-RAK]Tolo / IdiotaSubstantivo masculino; termo comum e por vezes folclórico para alguém sem inteligência ou que age de forma disparatada.

Parte 2: O Caso Prepositivo de Lugar
A frase «На том берегу» (Nessa margem) demonstra o uso do Caso Prepositivo.
• A preposição на (em/sobre) + o pronome том (naquela) + o substantivo берегу.
• Nota: Embora a terminação padrão do prepositivo masculino seja , alguns substantivos masculinos (como bereg, sad, les) usam a terminação acentuada quando indicam localização após as preposições v ou na.

Parte 3: O Caso Instrumental com o Verbo «Viver»
No verso «чем ты живёшь» (do que vives), o pronome interrogativo está no Caso Instrumental (чем). Em russo, para dizer 'viver de algo' ou 'viver por algo' (como uma paixão ou recurso), utiliza-se o verbo zhit' seguido diretamente pelo Instrumental, sem preposição.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

О чем просит рассказать герой в первом куплете?

Sobre o que é que o herói pede para contar no primeiro verso?

Liga as categorias de pessoas às suas traduções em russo:

Russo:
Мудрец
Дурак
Пророк
Português:
Sábio
Profeta
Tolo

Какое местоимение используется в фразе «на том берегу»?

Qual é a forma gramatical do pronome na frase «на том берегу»?