Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Волчий Rock-n-Roll

Wolf Rock-n-Roll

Rock-n-Roll Lobuno

Álbum: Дудка
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Скоро будет полвека, как я вышел на связь
Я встал, чтоб взять своё, взять не таясь
Мой порыв был безумен и, как жест, обречён
По просьбе не разжигать, в сетях я был отключён

[Куплет 2]
Я ору: «Мы вместе!», я ору: «Всем гореть!»
Для мира и кто за ним — я пыль, но меня не стереть
Моя правда банальна, словно придурь огня
Отчаянно глупый посыл — это я!

[Куплет 3]
Всё, что есть в моей голове, мне на душу легло
Она рвалась из груди и это её спасло
Душа хочет добиться, достучаться, достать
Достать до ваших сердец, и её не унять!

[Куплет 4]
Посмотрите на лица тех, кто шаманит отвар
Для них вы — биомасса, экотовар
Вас сконнектят с машиной, бустерно подправляя ПО
Вас закатали под титры, вот такое кино!

[Припев]
Всё, как есть, остаётся только лес
Топкий дым болот, копаный о плес
Партизанский скит, смута, да раскол
И снова песней зовётся, как встарь, мой вольный рок-н-ролл!

[Куплет 5]
И иначе не будет, не пронесёт
За свободу воюют те, в ком свобода живёт
Тюрьма или воля, края или край
Так упала скать, выбирай! (Выбирай!)

[Припев]
Всё, как есть, остаётся только лес
Топкий дым болот, копаный о плес
Партизанский скит, смута, да раскол
И снова песней зовётся, как встарь, мой волчий рок-н-ролл!

Tradução em Português

[Verso 1]
Em breve fará meio século que entrei em contacto
Levantei-me para tomar o que é meu, tomar sem me esconder
O meu ímpeto foi louco e, como gesto, condenado
A pedido de não incitar, fui desligado das redes

[Verso 2]
Eu grito: «Estamos juntos!», eu grito: «Ardam todos!»
Para o mundo e quem está por trás dele — sou pó, mas não me podem apagar
A minha verdade é banal, como a tolice do fogo
Um apelo desesperadamente estúpido — sou eu!

[Verso 3]
Tudo o que está na minha cabeça, pousou-me na alma
Ela rompeu do peito e isso salvou-a
A alma quer conseguir, bater à porta, chegar
Chegar aos vossos corações, e não há como acalmá-la!

[Verso 4]
Olhem para os rostos daqueles que preparam a poção
Para eles vocês são — biomassa, eco-mercadoria
Vão ligar-vos à máquina, ajustando o software com boosters
Enrolaram-vos nos créditos finais, é este o filme!

[Refrão]
Tudo como está, resta apenas a floresta
Fumo denso dos pântanos, cavado contra a margem
Ermida partidária, agitação e cisma
E de novo chama-se canção, como outrora, o meu rock-n-roll livre!

[Verso 5]
E não será de outra forma, não vai passar ao lado
Pela liberdade lutam aqueles em quem a liberdade vive
Prisão ou liberdade, confins ou o fim
Assim caiu a sorte, escolhe! (Escolhe!)

[Refrão]
Tudo como está, resta apenas a floresta
Fumo denso dos pântanos, cavado contra a margem
Ermida partidária, agitação e cisma
E de novo chama-se canção, como outrora, o meu rock-n-roll lobuno!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Resistência Digital e o Espírito Partidário
Meio Século de Rock: Kinchev celebra quase 50 anos de carreira, reafirmando o seu papel como voz dissidente. A menção de ter sido «desligado das redes» refere-se às polémicas e censura que a banda enfrentou durante a pandemia e devido às suas posições políticas e sociais.

Transumanismo e Crítica Tecnológica: No quarto verso, o autor critica a desumanização moderna, onde as pessoas são vistas como «biomassa» e controladas por «software» e «boosters». É uma revolta contra o controlo digital e a perda da individualidade orgânica.

A Ermida Partidária (Партизанский скит): Kinchev utiliza a imagem dos 'Partidários' (resistência russa histórica) e dos 'Skits' (ermidas isoladas de monges ou velhos crentes) para descrever o seu rock-n-roll. É uma música de resistência interna, que se esconde «na floresta» e «nos pântanos» para preservar a sua liberdade e verdade.

Мы вместе! (Estamos Juntos!): Referência ao hino icónico da banda dos anos 80. Ao gritar isto novamente, Kinchev liga o passado rebelde soviético à luta atual pela alma e pela liberdade espiritual.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Волчий[VOL-chiy]Lobuno / De loboAdjetivo que descreve a natureza selvagem, solitária e feroz do rock da banda.
Разжигать[Raz-zhi-GAT']Incitar / InflamarUsado frequentemente no contexto legal russo para 'incitar ao ódio' ou 'atiçar' conflitos.
Биомасса[Bi-a-MA-sa]BiomassaTermo pejorativo para descrever uma multidão sem vontade própria, tratada como matéria orgânica.
ПО[Pe-O]SoftwareAcrónimo de 'Programmnoye Obespecheniye' (Software / Programa informático).
Скит[Skit]Ermida / Mosteiro isoladoLocal de refúgio espiritual, muitas vezes associado aos Velhos Crentes perseguidos.
Скать[Skat']Sorte / Destino (Arcaico)Relacionado com o cair dos dados ou a forma como a sorte se revela.

Parte 2: Verbos de Movimento e Conexão Digital
O texto mistura gírias tecnológicas com verbos de ação:
Сконнектят (Vão ligar/conectar): Do inglês 'connect'. O uso de verbos estrangeirados no futuro perfectivo enfatiza a rapidez e a inevitabilidade da tecnocracia.
Вышел на связь (Entrei em contacto / Entrei na frequência): Uma expressão rádio/militar usada para indicar o início de uma comunicação oficial.

Parte 3: O Uso do Caso Prepositivo de Localização
No refrão, o autor descreve o refúgio espiritual:
В сетях (nas redes - plural).
В голове / В груди / В сердце (na cabeça / no peito / no coração).
• Estas estruturas reforçam a oposição entre o mundo exterior (redes digitais) e o mundo interior (espiritualidade e biologia), onde reside a verdadeira liberdade.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как автор называет людей в четвёртом куплете, критикуя современное общество?

Como o autor chama as pessoas no quarto verso, criticando a sociedade moderna?

Faz a correspondência entre os termos e os seus contextos na música:

Russo:
Тюрьма
ПО
Скит
Português:
Partidário
Software / Máquina
Ou liberdade (Воля)

Сколько времени прошло, как герой «вышел на связь»?

Quanto tempo passou desde que o herói «entrou em contacto»?