Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Не так давно в твоей душе поселился страх.
С таким диагнозом непросто устоять на ногах.
Казалось это не касается тебя,
Однако спрятаться от этого нельзя,
Когда ты остаешься одна.
[Куплет 2]
В подобных случаях тебя всегда спасал телефон
И пара вежливых звонков твоим приятелям из прошлых времен.
Ты до сих пор не принимаешь их всерьез,
И телефон темнеет от слез.
Оставь, ты никому не нужна.
[Куплет 3]
В твоем понятии любить - это значит брать.
В твоем понятии простить - это значит наплевать.
Твои понятия упали в цене,
Как бумажные деньги в холодной войне,
Когда ты остаешься одна.
[Куплет 4]
В твоих глазах застыли холод, усталость и грусть.
Ты сексуальна, но с таким приданым я тебя пристроить не берусь.
Ты так боялась иметь детей,
Но приводила к себе каких то диких людей.
Не плачь, и мы продолжим разговор.
[Куплет 5]
Приедут большие машины и все уберут.
Следы твоих ночных несчастий теперь не найдут.
Ты снова будешь довольна собой
И приятна для тех, кто рядом с тобой,
Для тех, кто не заметил твой страх.
Для тех, кто не заметил твой страх.
Не так давно в твоей душе поселился страх.
С таким диагнозом непросто устоять на ногах.
Казалось это не касается тебя,
Однако спрятаться от этого нельзя,
Когда ты остаешься одна.
[Куплет 2]
В подобных случаях тебя всегда спасал телефон
И пара вежливых звонков твоим приятелям из прошлых времен.
Ты до сих пор не принимаешь их всерьез,
И телефон темнеет от слез.
Оставь, ты никому не нужна.
[Куплет 3]
В твоем понятии любить - это значит брать.
В твоем понятии простить - это значит наплевать.
Твои понятия упали в цене,
Как бумажные деньги в холодной войне,
Когда ты остаешься одна.
[Куплет 4]
В твоих глазах застыли холод, усталость и грусть.
Ты сексуальна, но с таким приданым я тебя пристроить не берусь.
Ты так боялась иметь детей,
Но приводила к себе каких то диких людей.
Не плачь, и мы продолжим разговор.
[Куплет 5]
Приедут большие машины и все уберут.
Следы твоих ночных несчастий теперь не найдут.
Ты снова будешь довольна собой
И приятна для тех, кто рядом с тобой,
Для тех, кто не заметил твой страх.
Для тех, кто не заметил твой страх.
Tradução em Português
[Verso 1]
Não há muito tempo o medo instalou-se na tua alma.
Com tal diagnóstico não é simples manteres-te de pé.
Parecia que isso não te dizia respeito,
No entanto é impossível esconderes-te disso,
Quando ficas sozinha.
[Verso 2]
Em casos semelhantes salvava-te sempre o telefone
E um par de chamadas educadas para os teus amigos dos tempos passados.
Tu até agora não os levas a sério,
E o telefone escurece de lágrimas.
Deixa, tu não fazes falta a ninguém.
[Verso 3]
No teu conceito amar - isso significa tirar.
No teu conceito perdoar - isso significa estar-se nas tintas.
Os teus conceitos caíram de preço,
Como dinheiro de papel na guerra fria,
Quando ficas sozinha.
[Verso 4]
Nos teus olhos congelaram o frio, o cansaço e a tristeza.
Tu és sexy, mas com tal dote eu não me encarrego de te arranjar par.
Tu tinhas tanto medo de ter filhos,
Mas trazias a tua casa algumas pessoas selvagens.
Não chores, e nós continuaremos a conversa.
[Verso 5]
Chegarão máquinas grandes e limparão tudo.
Os rastos dos teus infortúnios noturnos agora não serão encontrados.
Tu voltarás a estar satisfeita contigo mesma
E agradável para aqueles que estão ao teu lado,
Para aqueles que não notaram o teu medo.
Para aqueles que não notaram o teu medo.
Não há muito tempo o medo instalou-se na tua alma.
Com tal diagnóstico não é simples manteres-te de pé.
Parecia que isso não te dizia respeito,
No entanto é impossível esconderes-te disso,
Quando ficas sozinha.
[Verso 2]
Em casos semelhantes salvava-te sempre o telefone
E um par de chamadas educadas para os teus amigos dos tempos passados.
Tu até agora não os levas a sério,
E o telefone escurece de lágrimas.
Deixa, tu não fazes falta a ninguém.
[Verso 3]
No teu conceito amar - isso significa tirar.
No teu conceito perdoar - isso significa estar-se nas tintas.
Os teus conceitos caíram de preço,
Como dinheiro de papel na guerra fria,
Quando ficas sozinha.
[Verso 4]
Nos teus olhos congelaram o frio, o cansaço e a tristeza.
Tu és sexy, mas com tal dote eu não me encarrego de te arranjar par.
Tu tinhas tanto medo de ter filhos,
Mas trazias a tua casa algumas pessoas selvagens.
Não chores, e nós continuaremos a conversa.
[Verso 5]
Chegarão máquinas grandes e limparão tudo.
Os rastos dos teus infortúnios noturnos agora não serão encontrados.
Tu voltarás a estar satisfeita contigo mesma
E agradável para aqueles que estão ao teu lado,
Para aqueles que não notaram o teu medo.
Para aqueles que não notaram o teu medo.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Cinismo Urbano e a Solidão Pós-Soviética
• A Desvalorização dos Valores: A metáfora «Os teus conceitos caíram de preço, como dinheiro de papel na guerra fria» é central na música. Reflete não apenas a inflação económica que a Rússia sofreu nos anos 90, mas também a inflação moral: atitudes egoístas que antes funcionavam agora tornaram-se inúteis e vazias.
• O Dote Emocional: Quando o narrador diz «com tal dote eu não me encarrego de te arranjar par», ele refere-se ao fardo psicológico (o frio, o cansaço, a tristeza e os traumas) da mulher. É uma subversão irónica da palavra «dote» (приданое), que tradicionalmente significava riqueza material para o casamento.
• As Máquinas de Limpeza: A referência a «máquinas grandes» que vêm limpar tudo durante a noite alude aos limpa-neves ou camiões de lavagem de ruas (muito comuns nas madrugadas russas), servindo como metáfora para a supressão das emoções e a criação de uma fachada perfeita para o dia seguinte.
• Isolamento na Multidão: A canção descreve uma pessoa que é socialmente funcional e «agradável» para os outros, mas cujo medo existencial apenas se manifesta «quando fica sozinha», uma crítica à superficialidade das relações modernas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Страх | [Strakh] | Medo | Substantivo masculino; uma emoção primária que se instala na alma. |
| Спрятаться | [SPRYA-tat'-sya] | Esconder-se | Verbo reflexivo no infinitivo. |
| Наплевать | [Na-pli-VAT'] | Estar-se nas tintas / Cuspir | Literalmente 'cuspir em algo', usado coloquialmente para mostrar total indiferença. |
| Приданое | [Pri-DA-na-ye] | Dote | Substantivo neutro; bens que a noiva leva para o casamento. |
| Следы | [Sli-DY] | Rastos / Pegadas | Plural de 'Sled'. Pode ser físico ou metafórico. |
| Усталость | [Us-TA-last'] | Cansaço / Fadiga | Substantivo feminino. |
Parte 2: Verbos Reflexivos de Estado (Оставаться / Спрятаться)
A música foca-se na condição solitária da protagonista usando verbos terminados em -ся / -сь (reflexivos).• Остаёшься (Ficas / Permaneces): Derivado de 'ostavat'sya'.
• Спрятаться (Esconder-se).
Estes verbos indicam ações que recaem sobre o próprio sujeito ou estados em que o sujeito se encontra de forma isolada.Parte 3: Infinitivos como Definição («Это значит»)
No terceiro verso, o autor define conceitos usando dois verbos no infinitivo ligados por это значит (isso significa):• Любить - это значит брать (Amar - isso significa tirar/receber).
• Простить - это значит наплевать (Perdoar - isso significa estar-se nas tintas).
Esta é a estrutura gramatical padrão em russo para criar equivalências filosóficas ou definições de conceitos abstratos.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что поселилось в душе героини?
O que se instalou na alma da heroína?
Faz a correspondência entre os conceitos da heroína e o seu significado na letra:
Russo:
Простить
Понятия
Любить
Português:
Значит брать (Significa tirar)
Значит наплевать (Significa estar-se nas tintas)
Упали в цене (Caíram de preço)
Что, согласно песне, упало в цене как бумажные деньги?
O que, de acordo com a música, caiu de preço como dinheiro de papel?
🎵 Outras Músicas de "Алфавит"
6
Это скоро пройдёт
Eto skoro proydot
Isto passará em breve
7
Звезды закрывают глаза
Zvezdy zakryvayut glaza
As estrelas fecham os olhos
9
Я убегаю от дождя (reprise)
Ya ubegayu ot dozhdya (reprise)
Eu fujo da chuva (reprise)
10
Глаза больше вас не обманут
Glaza bolshe vas ne obmanut
Os olhos não vos enganarão mais
