Anterior Próxima
← Voltar para ЖарокЖарок

Катер

Kater

A Lancha

Álbum: Жарок
Compositor: Zharok
Letrista: Zharok
Arranjador: Zharok

Letra em Russo

Из хрустального залива
Вышел катер серебристый
Мы с тобой всю ночь смеялись
Утром навсегда расстались

А навстречу из тумана
Выплыл чёрный-чёрный айсберг
Я хотела прогуляться
А на улице такой
Дождь

Из хрустального залива
Вышел катер серебристый
Мы с тобой всю ночь смеялись
Утром навсегда расстались

Tradução em Português

Duma baía de cristal
Saiu uma lancha prateada
Nós rimo-nos a noite toda contigo
De manhã separámo-nos para sempre

E ao encontro vindo do nevoeiro
Surgiu um icebergue muito, muito negro
Eu queria dar um passeio
Mas na rua [está] um tal
Chuva

Duma baía de cristal
Saiu uma lancha prateada
Nós rimo-nos a noite toda contigo
De manhã separámo-nos para sempre

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Contraste entre a Fantasia e a Melancolia Urbana
«Kater» encerra o EP de 2016 com uma simplicidade poética que remete para o folclore moderno e o surrealismo. A canção utiliza imagens oníricas («baía de cristal», «lancha prateada») para descrever a efemeridade das relações humanas.

A Lancha vs. O Icebergue: O contraste visual entre a lancha prateada e o icebergue «negro-negro» simboliza a transição brusca da euforia noturna para a realidade fria e inevitável da separação. O uso da repetição do adjetivo («čërnyj-čërnyj») é um recurso comum em contos de fadas russos para enfatizar uma característica absoluta.

A Chuva como Ponto Final: A estrutura da letra é interrompida pela palavra «Chuva» (Dožd'), que atua como o elemento que quebra o desejo de liberdade do herói («eu queria passear»). Na música russa, a chuva frequentemente lava as ilusões e marca o regresso à monotonia solitária.

O Tempo da Perda: A passagem do tempo de «toda a noite» para «de manhã» reforça o tema da Perestroika espiritual da banda: a alegria é breve, e o destino (navsegda - para sempre) é a separação.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Катер[KA-tir]Lancha / Pequeno BarcoSubstantivo masculino.
Залив[Za-LIF]Baía / GolfoSubstantivo masculino.
Навсегда[Nav-syg-DA]Para sempreAdvérbio de tempo.
Туман[Tu-MAN]Nevoeiro / NeblinaSubstantivo masculino.
Дождь[Dosht']ChuvaSubstantivo masculino.
Утро[UT-ra]ManhãSubstantivo neutro.

Parte 2: Verbos de Movimento Prefixados (Iz / Vy)
A letra foca no movimento de saída usando o prefixo Вы- (fora) e a preposição Из (de/de dentro):
Вышел (Saiu a pé/veículo pequeno) e Выплыл (Saiu a nadar/navegar).
• Ambas exigem o Caso Genitivo: Из залива (Da baía), Из тумана (Do nevoeiro).

Parte 3: O Passado Plural
Para descrever ações conjuntas do casal, usa-se a terminação -лись (reflexivo plural no passado):
Смеялись (Rimo-nos) - de Смеяться.
Расстались (Separámo-nos) - de Расстаться.
• No plural, o género não é distinguido no passado russo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какого цвета был айсберг?

De que cor era o icebergue?

Liga os adjetivos aos seus substantivos:

Russo:
Хрустальный
Серебристый
Чёрный
Português:
Baía (Zaliv)
Lancha (Kater)
Icebergue (Aysberg)

Что случилось утром?

O que aconteceu de manhã?