Próxima
← Voltar para ЖарокЖарок

Дар Великой Богини

Dar Velikoy Bogini

O Dom da Grande Deusa

Álbum: Спирит Холдинг
Compositor: Zharok
Letrista: Zharok
Arranjador: Zharok

Letra em Russo

Раньше я считал
Я проклят и забыт
Как же так? Я был слеп
Тьма оказалось игрой ума
И отныне я вижу только свет

Кто и когда приговорил тебя
К самонасилию
Ты не обязан жить так, как они
Все эти деньги тебе не нужны
Пойми, каждый из дней есть дар
Великой богини, но
Ты их потратил служа мертвецам
К счастью, есть шанс искупить этот срам
Я сам лучший пример тому
Я был, как вы, каюсь, каюсь

Раньше я считал
Я проклят и забыт
Как же так? Я был слеп
Тьма оказалось игрой ума
И отныне я вижу только свет

Ночь без сна, и ты поймёшь, мы семья
Все в этом здании
Снаружи остались лжецы и скоты
Для них отвратительным станет твой внешний вид
Но не страшись упасть в объятия голода
Кого-то ждёт сад, где сбываются сны
Ни зубы, ни волосы там не нужны

Весьма недорогой билет
На сверхзвуковой Ковчег
Свято, свято, свято расчеловечение
Знаю, неприятно первое бдение
Но надо потерпеть

Как же так, как же так
Я был слеп, я был слеп
Как же так, как же так
Я был слеп, я был слеп
Как же так, как же так
Как же так, как же так

Tradução em Português

Antigamente eu achava
Que estava amaldiçoado e esquecido
Como pode ser? Eu estava cego
A escuridão revelou-se um jogo da mente
E de agora em diante eu vejo apenas a luz

Quem e quando te condenou
À autoviolência
Tu não és obrigado a viver como eles
Todo este dinheiro não te faz falta
Entende, cada um dos dias é um dom
Da Grande Deusa, mas
Tu gastaste-os a servir mortos
Felizmente, há uma chance de redimir esta vergonha
Eu próprio sou o melhor exemplo disso
Eu era como vós, arrependo-me, arrependo-me

Antigamente eu achava
Que estava amaldiçoado e esquecido
Como pode ser? Eu estava cego
A escuridão revelou-se um jogo da mente
E de agora em diante eu vejo apenas a luz

Uma noite sem sono, e tu compreenderás, somos família
Todos neste edifício
Lá fora ficaram os mentirosos e os brutos
Para eles, a tua aparência tornar-se-á repugnante
Mas não temas cair nos braços da fome
Alguém espera por um jardim onde os sonhos se realizam
Nem dentes, nem cabelos são necessários lá

Um bilhete bastante barato
Para a Arca supersónica
Santa, santa, santa desumanização
Eu sei, é desagradável a primeira vigília
Mas é preciso aguentar

Como pode ser, como pode ser
Eu estava cego, eu estava cego
Como pode ser, como pode ser
Eu estava cego, eu estava cego
Como pode ser, como pode ser
Como pode ser, como pode ser

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fanatismo e a Desumanização como Libertação
«Dar Velikoy Bogini» utiliza a retórica de cultos e seitas para criticar o materialismo e a alienação social. A 'Grande Deusa' funciona como uma entidade que exige a renúncia total do eu físico e social em troca de uma iluminação duvidosa.

Desumanização (Расчеловечение): Um conceito central na canção. O narrador apresenta a perda da identidade humana e física («nem dentes, nem cabelos são necessários») como algo sagrado (svyato), subvertendo a ideia de horror e transformando-a em ascese.

A Arca Supersónica: A metáfora da 'Arca' (Kovcheg) sugere uma salvação tecnológica ou espiritual urgente para escapar de um mundo povoado por «mentirosos e brutos». O termo «supersónica» traz uma ironia moderna a um conceito bíblico antigo.

Crítica ao Capitalismo: A rejeição do dinheiro e do trabalho («servir mortos») é apresentada como a primeira etapa da conversão. O isolamento «neste edifício» reforça a ideia de uma comunidade fechada que se vê como a única detentora da 'luz' num mundo cego.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Проклят[PROK-lyat]AmaldiçoadoParticípio passivo curto masculino.
Слеп[Slyep]CegoAdjetivo curto masculino.
Искупить[is-ku-PIT']Redimir / ExpiarVerbo no infinitivo.
Голод[GO-lat]FomeSubstantivo masculino.
Бдение[BDYE-ni-ye]VigíliaSubstantivo neutro, usado em contexto religioso.
Потерпеть[pa-tir-PYET']Aguentar / SuportarVerbo no infinitivo.

Parte 2: O Uso de «Отныне» e Advérbios de Tempo
A música marca uma rutura temporal clara entre o passado e o presente:
Раньше (Antigamente) introduz o estado de cegueira.
Отныне (De agora em diante) introduz a nova visão (luz).
• Estes advérbios ajudam a estruturar a narrativa de conversão ou mudança espiritual.

Parte 3: O Imperativo de Proibição «Не страшись»
A construção Не + imperativo é usada para dar conselhos ou ordens negativas:
Не страшись (Não temas / Não tenhas medo).
• É uma forma poética e solene do verbo 'Strashit'sya'.
• Exige que o objeto do medo esteja no Caso Genitivo: «упасть в объятия» (cair nos braços).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой видит отныне?

O que o herói vê de agora em diante?

Liga os conceitos da seita aos seus significados:

Russo:
Ковчег
Дар
Срам
Português:
Arca
Vergonha
Dom

Что не нужно в саду, где сбываются сны?

O que não é necessário no jardim onde os sonhos se realizam?

🎵 Outras Músicas de "Спирит Холдинг"

Ver álbum completo →