Anterior Próxima
Letra em Russo
— Надо начинать
— Надо начинать
— Надо начинать
— Надо начинать
— Мама, мама пришла, надо начинать
— Ну что? Пора уже, пора
— Все собрались, как весело
— Что?
— Ах, мама пришла
— Пора, моя девочка, все уже собрались, пора. Тебе уже всё приготовлено
— Вставайте уже, пора выносить (Нельзя тянуть) Мама сказала тебя пора выносить
— Надо начинать
— Раскладывай
— Надо начинать. Вы видели (Вы видели) Какой бедный гроб у нее? Он даже тканью не обит
— Мама, можно не сегодня?
— Нет-нет, сегодня, сейчас, так надо. Все же собрались. Начинаем
— Начинаем
— Так, все подходим, подходите-подходите
— Дайте кто-нибудь сигарету
— Посмотри, как нарядно. Посмотри, как всё красиво сделано. Посмотри, как всё радостно
— А кто эти люди?
— Ну что ты задаешь такие неуместные сейчас вопросы? Это люди!
— Мама, вы видели, вы видели? Жених пришёл
— Отстань от меня, сейчас не до тебя, надо дочку собрать. Подходите все. И не надо здесь курить
— Мама, сваты пришли, жених мой
— Плевать!
— Ведь я прошу, оставь
— Не до него сейчас
— Мама, ну как же я?
— Да плевать, я сказала!
— Он же уйдёт!
— Ты там не кури. Пора выносить, дорогая
— Зовите носильщиков быстро
— Хорошо
— Подходите, подходите. Ты не бойся
— Я очень боюсь
— Ты не бойся. Я подержу тебя за ручку, всё будет хорошо
— Она боится?
— Уже пора, ну, так надо (Так надо) Так надо
— Маргарита, не плачь
— Надо ей подложить под спину
— Мама, поговори со мной
— Носильщики! Надо выносить
— Собрались все сюда (Начали, начали) Музыку, пожалуйста
— Мама, а что ж так бедно?
— На, вот моя лучшая подушечка, шёлковая
Потом отдашь
— Ты не бойся, так надо
— Мам, а можно завтра, можно не сегодня?
— Выносите её
— И не кури там! Я всё равно узнаю
— Тихо-тихо, ты не бойся
— Доченька. Дочка, ты уж там не кури. Так надо, девочка. Надо сегодня, уже пора, пора. Уже пора. Так надо, уже пора. Пора уже. Так надо
— Надо начинать
— Надо начинать
— Надо начинать
— Мама, мама пришла, надо начинать
— Ну что? Пора уже, пора
— Все собрались, как весело
— Что?
— Ах, мама пришла
— Пора, моя девочка, все уже собрались, пора. Тебе уже всё приготовлено
— Вставайте уже, пора выносить (Нельзя тянуть) Мама сказала тебя пора выносить
— Надо начинать
— Раскладывай
— Надо начинать. Вы видели (Вы видели) Какой бедный гроб у нее? Он даже тканью не обит
— Мама, можно не сегодня?
— Нет-нет, сегодня, сейчас, так надо. Все же собрались. Начинаем
— Начинаем
— Так, все подходим, подходите-подходите
— Дайте кто-нибудь сигарету
— Посмотри, как нарядно. Посмотри, как всё красиво сделано. Посмотри, как всё радостно
— А кто эти люди?
— Ну что ты задаешь такие неуместные сейчас вопросы? Это люди!
— Мама, вы видели, вы видели? Жених пришёл
— Отстань от меня, сейчас не до тебя, надо дочку собрать. Подходите все. И не надо здесь курить
— Мама, сваты пришли, жених мой
— Плевать!
— Ведь я прошу, оставь
— Не до него сейчас
— Мама, ну как же я?
— Да плевать, я сказала!
— Он же уйдёт!
— Ты там не кури. Пора выносить, дорогая
— Зовите носильщиков быстро
— Хорошо
— Подходите, подходите. Ты не бойся
— Я очень боюсь
— Ты не бойся. Я подержу тебя за ручку, всё будет хорошо
— Она боится?
— Уже пора, ну, так надо (Так надо) Так надо
— Маргарита, не плачь
— Надо ей подложить под спину
— Мама, поговори со мной
— Носильщики! Надо выносить
— Собрались все сюда (Начали, начали) Музыку, пожалуйста
— Мама, а что ж так бедно?
— На, вот моя лучшая подушечка, шёлковая
Потом отдашь
— Ты не бойся, так надо
— Мам, а можно завтра, можно не сегодня?
— Выносите её
— И не кури там! Я всё равно узнаю
— Тихо-тихо, ты не бойся
— Доченька. Дочка, ты уж там не кури. Так надо, девочка. Надо сегодня, уже пора, пора. Уже пора. Так надо, уже пора. Пора уже. Так надо
Tradução em Português
— É preciso começar
— É preciso começar
— É preciso começar
— É preciso começar
— Mãe, a mãe chegou, é preciso começar
— Então o quê? Já é hora, é hora
— Estão todos reunidos, que alegre
— O quê?
— Ah, a mãe chegou
— É hora, minha menina, já estão todos reunidos, é hora. Já está tudo preparado para ti
— Levantem-se já, é hora de a levar para fora (Não se pode demorar) A mãe disse que é hora de te levar para fora
— É preciso começar
— Desdobra
— É preciso começar. Vocês viram (Vocês viram) que caixão pobre ela tem? Nem sequer está forrado com tecido
— Mãe, pode ser noutro dia?
— Não-não, hoje, agora, tem de ser assim. Estão todos reunidos. Começamos
— Começamos
— Vá, todos aproximem-se, aproximem-se, aproximem-se
— Que alguém me dê um cigarro
— Vê como está elegante. Vê como tudo foi feito de forma bonita. Vê como está tudo alegre
— E quem são estas pessoas?
— Mas por que fazes perguntas tão despropositadas agora? São pessoas!
— Mãe, vocês viram, viram? O noivo chegou
— Larga-me, agora não tenho tempo para ti, é preciso preparar a filha. Aproximem-se todos. E não é para fumar aqui
— Mãe, os padrinhos chegaram, o meu noivo
— Não me interessa!
— Mas eu peço-te, deixa estar
— Agora não é momento para ele
— Mãe, mas e eu?
— Já disse que não me interessa!
— Mas ele vai-se embora!
— Tu não fumes aí. É hora de a levar, querida
— Chamem os carregadores depressa
— Está bem
— Aproximem-se, aproximem-se. Não tenhas medo
— Ten Tenho muito medo
— Não tenhas medo. Vou segurar-te pela mão, vai correr tudo bem
— Ela tem medo?
— Já é hora, bom, tem de ser assim (Tem de ser assim) Tem de ser assim
— Margarita, não chores
— É preciso pôr-lhe algo debaixo das costas
— Mãe, fala comigo
— Carregadores! É preciso levar para fora
— Reunidos todos aqui (Começaram, começaram) Música, por favor
— Mãe, mas por que é tão pobre?
— Toma, aqui tens a minha melhor almofada, de seda
Depois devolves
— Não tenhas medo, tem de ser assim
— Mãe, pode ser amanhã, pode não ser hoje?
— Levem-na para fora
— E não fumes lá! Eu vou descobrir de qualquer maneira
— Calma, calma, não tenhas medo
— Filhinha. Filha, não fumes lá. Tem de ser assim, menina. Tem de ser hoje, já é hora, é hora. Já é hora. Tem de ser assim, já é hora. Já é hora. Tem de ser assim
— É preciso começar
— É preciso começar
— É preciso começar
— Mãe, a mãe chegou, é preciso começar
— Então o quê? Já é hora, é hora
— Estão todos reunidos, que alegre
— O quê?
— Ah, a mãe chegou
— É hora, minha menina, já estão todos reunidos, é hora. Já está tudo preparado para ti
— Levantem-se já, é hora de a levar para fora (Não se pode demorar) A mãe disse que é hora de te levar para fora
— É preciso começar
— Desdobra
— É preciso começar. Vocês viram (Vocês viram) que caixão pobre ela tem? Nem sequer está forrado com tecido
— Mãe, pode ser noutro dia?
— Não-não, hoje, agora, tem de ser assim. Estão todos reunidos. Começamos
— Começamos
— Vá, todos aproximem-se, aproximem-se, aproximem-se
— Que alguém me dê um cigarro
— Vê como está elegante. Vê como tudo foi feito de forma bonita. Vê como está tudo alegre
— E quem são estas pessoas?
— Mas por que fazes perguntas tão despropositadas agora? São pessoas!
— Mãe, vocês viram, viram? O noivo chegou
— Larga-me, agora não tenho tempo para ti, é preciso preparar a filha. Aproximem-se todos. E não é para fumar aqui
— Mãe, os padrinhos chegaram, o meu noivo
— Não me interessa!
— Mas eu peço-te, deixa estar
— Agora não é momento para ele
— Mãe, mas e eu?
— Já disse que não me interessa!
— Mas ele vai-se embora!
— Tu não fumes aí. É hora de a levar, querida
— Chamem os carregadores depressa
— Está bem
— Aproximem-se, aproximem-se. Não tenhas medo
— Ten Tenho muito medo
— Não tenhas medo. Vou segurar-te pela mão, vai correr tudo bem
— Ela tem medo?
— Já é hora, bom, tem de ser assim (Tem de ser assim) Tem de ser assim
— Margarita, não chores
— É preciso pôr-lhe algo debaixo das costas
— Mãe, fala comigo
— Carregadores! É preciso levar para fora
— Reunidos todos aqui (Começaram, começaram) Música, por favor
— Mãe, mas por que é tão pobre?
— Toma, aqui tens a minha melhor almofada, de seda
Depois devolves
— Não tenhas medo, tem de ser assim
— Mãe, pode ser amanhã, pode não ser hoje?
— Levem-na para fora
— E não fumes lá! Eu vou descobrir de qualquer maneira
— Calma, calma, não tenhas medo
— Filhinha. Filha, não fumes lá. Tem de ser assim, menina. Tem de ser hoje, já é hora, é hora. Já é hora. Tem de ser assim, já é hora. Já é hora. Tem de ser assim
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Teatro do Além no Cinema de Litvinova
«СОН 2» (SONHO 2) não é uma canção tradicional, mas sim um soundscape teatral composto por diálogos extraídos diretamente do filme «O Último Conto de Rita».
«СОН 2» (SONHO 2) não é uma canção tradicional, mas sim um soundscape teatral composto por diálogos extraídos diretamente do filme «O Último Conto de Rita».
• A Estética da Morte Surrealista: A cena retrata a preparação de um funeral (o de Margarita) como se fosse um evento social ou um casamento. Há referências constantes a um «noivo», a estar «elegante» e à alegria dos convidados, misturadas com a crueza de um «caixão pobre». Este humor negro é uma marca registada da colaboração entre Zemfira e Renata Litvinova.
• O Rito de Passagem: A mãe atua como a mestre de cerimónias da morte, apressando a filha para o seu destino final («é hora de a levar para fora»). O aviso recorrente para «não fumar lá» (no além ou no caixão) confere um tom mundano e doméstico ao momento metafísico da partida.
• Simbolismo de Género e Família: A tensão entre a noiva/defunta, a mãe e o noivo ausente ou ignorado reflete temas de sacrifício e a inevitabilidade do destino que atravessam toda a narrativa do filme.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Начинать | [Na-chi-NAT'] | Começar / Iniciar | Verbo no infinitivo imperfetivo. |
| Гроб | [Grop] | Caixão | Substantivo masculino. |
| Жених | [Zhi-NIKH] | Noivo | Substantivo masculino. |
| Пора | [Pa-RA] | É hora / É tempo | Advérbio predicativo que indica o momento certo para algo. |
| Бояться | [Ba-YAT'-sya] | Ter medo | Verbo reflexivo. |
| Подушечка | [Pa-DU-shich-ka] | Almofadinha | Diminutivo de Podushka (almofada). |
Parte 2: Verbos de Estado e Necessidade (Надо / Можно / Нельзя)
A letra é rica em advérbios predicativos que indicam necessidade ou possibilidade, seguidos de infinitivo.• Надо начинать (É preciso começar).
• Можно не сегодня? (Pode ser que não seja hoje?).
• Нельзя тянуть (Não se pode demorar/arrastar).
Parte 3: O Imperativo na Linguagem Coloquial
Como se trata de um diálogo tenso, abundam as formas imperativas para dar ordens ou instruções:• Вставайте (Levantem-se) - 2ª pessoa do plural.
• Зовите (Chamem) - 2ª pessoa do plural.
• Не кури (Não fumes) - 2ª pessoa do singular.
• Плевать (Não quero saber / Que se lixe) - Infinitivo usado como expressão de desprezo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
К какому событию готовятся герои в этом «сне»?
Para que evento se preparam os heróis neste «sonho»?
Liga as personagens e objetos aos seus significados:
Russo:
Мама
Гроб
Жених
Português:
Mãe
Noivo
Caixão
Что мать запрещает делать дочери?
O que é que a mãe proíbe a filha de fazer?
