← Voltar para Ы.Ы.Ы.Ы.Ы.Ы.

Птицы

Ptitsy

Pássaros

Álbum: Только для девочек
Compositor: Vasily Shugaley
Letrista: Vasily Shugaley
Arranjador: Ы.Ы.Ы.

Letra em Russo

Я стану играть на рояле
Вам странную песню свою.
Здесь птицы насрали, там птицы насрали,
Но я все равно - I love you.

Их мне непонятна стихия
Зачем я, как птица, не срусь?
О том и пишу я свои, бля, стихи, бля -
И этого, нахуй, стыжусь.

Птицам я пою
Про любовь свою!

И птичье, порой, щебетанье
И свежий, на гнездах, помет
Свидетельство скорого, бля, расставания
Ведь, птичьи сердца - это лед.

С тех пор, как они улетели
Не в силах тебя я понять
Ведь, как они пели - ох, как они пели! -
Куда тебе, еб твою мать!

Птицы - вам пою
Про любовь свою!

Летите же, кони лихие!
Не кони, а бабы - вот так!
А птицы - вы, нынче, слепые, глухие -
Не птицы, а скопище срак.

Здесь, суки, насрали, там, суки, насрали
Но, я все равно - I love you.
Я вам наиграю ту мысль на рояле,
Про это же песню спою.

И нынче на нашем балконе
Говно прилипает к ногам
И сердце мне плачет - кричит, бля, и стонет, -
И хочет, бля, напополам.

А я ничего не желаю,
А я ничего не хочу
Ведь я от подруги - да, я от подруги
Да, я от подруги торчу!

Птицы - вам пою
Про любовь свою!

Tradução em Português

Eu porei-me a tocar no piano de cauda
Para vós a minha canção estranha.
Aqui os pássaros cagaram, ali os pássaros cagaram,
Mas eu mesmo assim — I love you.

O elemento [natureza] deles é-me incompreensível
Porque é que eu, como um pássaro, não cago?
É sobre isso que escrevo os meus, f*da-se, poemas, f*da-se —
E disso, com o c*ralho, me envergonho.

Aos pássaros eu canto
Sobre o meu amor!

E o chilrear dos pássaros, por vezes
E o excremento fresco nos ninhos
São testemunho da iminente, f*da-se, separação
Pois os corações dos pássaros — são gelo.

Desde que eles voaram para longe
Não tenho forças para te compreender
Pois, como eles cantavam — oh, como eles cantavam! —
Tu não lhes chegas aos calcanhares, p*ta que pariu!

Pássaros — a vós canto
Sobre o meu amor!

Voem então, cavalos audazes!
Não cavalos, mas gajas — é assim mesmo!
E pássaros — vós, hoje em dia, cegos, surdos —
Não são pássaros, mas um aglomerado de cus.

Aqui, as cabras, cagaram, ali, as cabras, cagaram
Mas, eu mesmo assim — I love you.
Eu tocar-vos-ei esse pensamento no piano de cauda,
Sobre isto mesmo cantarei a canção.

E hoje em dia na nossa varanda
A merda cola-se aos pés
E o coração chora-me — grita, f*da-se, e geme, —
E quer, f*da-se, [partir-se] ao meio.

E eu não desejo nada,
E eu não quero nada
Pois eu com a [minha] amiga — sim, eu com a amiga
Sim, eu estou apanhadinho pela amiga!

Pássaros — a vós canto
Sobre o meu amor!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Grotesco e a Anti-Estética
Esta canção é um exemplo clássico da estética de «estiobe» (steb) e provocação. Vasily Shugaley justapõe deliberadamente símbolos de «alta cultura» e romance (o piano de cauda, o amor, o chilrear dos pássaros, o francês/inglês «I love you») com a vulgaridade extrema (excrementos, palavrões, a anatomia suja). A imagem do poeta a tocar piano numa varanda coberta de guano é uma sátira à imagem do artista romântico sofredor. Em vez de musas, ele é rodeado por «cus voadores» e merda.

Mat (Profanidade) como Pontuação
Na música, o uso de palavrões (mat) como «blya» (fda-se/prra) não serve apenas para ofender, mas funciona como uma vírgula emocional ou rítmica. Shugaley usa-o para enfatizar o desespero cómico e a falta de coerência do narrador, que parece estar num estado alterado de consciência ou embriaguez.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Рояль[Ra-YAL']Piano de caudaSubstantivo masculino.
Птица[PTI-tsa]PássaroPlural: Птицы.
Насрали[Nas-RA-li]Cagaram / DefecaramVerbo vulgar (Passado plural).
Помёт[Pa-MYOT]Excremento (de animal/ave)Termo biológico, mas usado aqui com nojo.
Торчу[Tar-CHU]Estou pedrado / Estou viciado / Estou apanhadinhoGíria. Significa estar sob o efeito de drogas ou extremamente apaixonado/obcecado por alguém.
Стыжусь[Sty-ZHUS']Envergonho-meVerbo reflexivo.

Parte 2: Palavras «Parasitas» e Interjeições
A letra está cheia da palavra Бля (Blya), que é uma redução de Blyad (P*ta). Na fala coloquial russa (muito informal e rude), usa-se como interjeição de ligação, semelhante ao "tipo" ou "pá", mas vulgar.
• Frase: О том и пишу я свои, бля, стихи (É sobre isso que escrevo os meus, [interjeição], poemas).
• Serve para manter o ritmo ou expressar frustração.

Parte 3: Verbo «Tornar-se/Pôr-se a» (Stat')
O verbo Стать (Tornar-se) pode ser usado para indicar o início de uma ação no futuro.
Я стану (Eu tornar-me-ei / Eu porei-me a) + Infinitivo.
• Frase: Я стану играть (Eu porei-me a tocar / Começarei a tocar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделали птицы в песне?

O que fizeram os pássaros na música?

Liga as expressões vulgares/gíria à tradução suavizada:

Russo:
Суки
Скопище срак
Торчу
Português:
Estou apanhadinho/viciado
Aglomerado de cus
Cabras/P*tas

От кого «торчит» герой в конце песни?

Por quem é que o herói está «apanhadinho» no final?