Letra em Russo
Не говори мне о том, что он добр
Не говори мне о том, что он любит свободу…
Я видел его глаза – их трудно любить
А твоя любовь – это страх!
Ты боишься попасть в число неугодных
Ты знаешь – он может прогнать, он может убить!
Твой папа – фашист!
Не смотри на меня так
Я знаю точно – просто фашист!
Не смотри на меня так…
Быть может, он просто жесток
Быть может, ему не знаком Шопенгауэр
Но воля и власть – это все, что в нем есть
И я не пойду за ним!
Я вижу плоды могучих иллюзий…
Мне нужен свой свет, мне нужен свой крест!
И дело совсем не в цвете знамен –
Он может себя называть кем угодно
Но слово умрет, если руки в крови…
И я сам не люблю ярлыков
Но симптомы болезни слишком известны:
Пока он там, наверху, – он будет давить!
Есть идеи, покрытые пылью
Есть – одетые в сталь…
Что в них – не так уж важно
Гораздо важнее – кто за ними встал!
Мой папа – фашист!
Твой папа – фашист!
Наш папа – фашист!
Не смотри на меня так…
Не говори мне о том, что он любит свободу…
Я видел его глаза – их трудно любить
А твоя любовь – это страх!
Ты боишься попасть в число неугодных
Ты знаешь – он может прогнать, он может убить!
Твой папа – фашист!
Не смотри на меня так
Я знаю точно – просто фашист!
Не смотри на меня так…
Быть может, он просто жесток
Быть может, ему не знаком Шопенгауэр
Но воля и власть – это все, что в нем есть
И я не пойду за ним!
Я вижу плоды могучих иллюзий…
Мне нужен свой свет, мне нужен свой крест!
И дело совсем не в цвете знамен –
Он может себя называть кем угодно
Но слово умрет, если руки в крови…
И я сам не люблю ярлыков
Но симптомы болезни слишком известны:
Пока он там, наверху, – он будет давить!
Есть идеи, покрытые пылью
Есть – одетые в сталь…
Что в них – не так уж важно
Гораздо важнее – кто за ними встал!
Мой папа – фашист!
Твой папа – фашист!
Наш папа – фашист!
Не смотри на меня так…
Tradução em Português
Não me fales sobre ele ser bondoso
Não me fales sobre ele amar a liberdade...
Eu vi os olhos dele – é difícil amá-los
E o teu amor é medo!
Tu tens medo de acabar no número dos indesejáveis
Tu sabes – ele pode expulsar, ele pode matar!
O teu pai é um fascista!
Não olhes para mim assim
Eu sei com certeza – [ele é] simplesmente um fascista!
Não olhes para mim assim...
Pode ser que ele seja apenas cruel
Pode ser que Schopenhauer lhe seja desconhecido
Mas vontade e poder – é tudo o que há nele
E eu não irei atrás dele [não o seguirei]!
Eu vejo os frutos de ilusões poderosas...
Eu preciso da minha própria luz, eu preciso da minha própria cruz!
E a questão não está de todo na cor das bandeiras –
Ele pode chamar-se a si mesmo o que quiser
Mas a palavra morrerá, se as mãos estiverem em sangue...
E eu próprio não gosto de rótulos
Mas os sintomas da doença são demasiado conhecidos:
Enquanto ele estiver lá, em cima – ele vai esmagar [oprimir]!
Há ideias cobertas de pó
Há [ideias] vestidas de aço...
O que há nelas não é assim tão importante
Muito mais importante é quem se levantou atrás delas!
Não me fales sobre ele amar a liberdade...
Eu vi os olhos dele – é difícil amá-los
E o teu amor é medo!
Tu tens medo de acabar no número dos indesejáveis
Tu sabes – ele pode expulsar, ele pode matar!
O teu pai é um fascista!
Não olhes para mim assim
Eu sei com certeza – [ele é] simplesmente um fascista!
Não olhes para mim assim...
Pode ser que ele seja apenas cruel
Pode ser que Schopenhauer lhe seja desconhecido
Mas vontade e poder – é tudo o que há nele
E eu não irei atrás dele [não o seguirei]!
Eu vejo os frutos de ilusões poderosas...
Eu preciso da minha própria luz, eu preciso da minha própria cruz!
E a questão não está de todo na cor das bandeiras –
Ele pode chamar-se a si mesmo o que quiser
Mas a palavra morrerá, se as mãos estiverem em sangue...
E eu próprio não gosto de rótulos
Mas os sintomas da doença são demasiado conhecidos:
Enquanto ele estiver lá, em cima – ele vai esmagar [oprimir]!
Há ideias cobertas de pó
Há [ideias] vestidas de aço...
O que há nelas não é assim tão importante
Muito mais importante é quem se levantou atrás delas!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Conflito de Gerações e o Totalitarismo
Esta canção causou choque em 1987. Na sociedade soviética, onde a veneração pelos mais velhos e veteranos era a norma, a frase «O teu pai é um fascista» soava como uma bofetada.
Esta canção causou choque em 1987. Na sociedade soviética, onde a veneração pelos mais velhos e veteranos era a norma, a frase «O teu pai é um fascista» soava como uma bofetada.
• Não sobre o pai: Mikhail Borzykin explicou que a canção não é sobre o seu pai biológico. É uma metáfora para os «pais» da nação, a nomenklatura do partido e qualquer líder autoritário («Enquanto ele estiver lá em cima — ele vai oprimir»). O fascismo aqui é entendido não como uma afiliação histórica à Alemanha nazi, mas como um tipo de pensamento: intolerância à dissidência («número dos indesejáveis»), crueldade e sede de poder.
• Schopenhauer: A menção do filósofo alemão Arthur Schopenhauer («Schopenhauer é-lhe desconhecido») sublinha o abismo intelectual entre a força bruta do poder e a juventude pensante.
• A cor das bandeiras: A linha profética «A questão não está de todo na cor das bandeiras... sintomas da doença são demasiado conhecidos» diz que o totalitarismo pode vestir-se de qualquer roupa — vermelha, branca ou castanha — a essência da supressão da personalidade permanece a mesma.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Фашист | [Fa-SHIST] | Fascista | Substantivo masculino. |
| Неугодный | [Ni-u-GOD-nyy] | Indesejável / Não grato | Aquele que não agrada ao poder. |
| Давить | [Da-VIT'] | Esmagar / Oprimir / Pressionar | Verbo. 'On budet davit' (Ele vai oprimir). |
| Знамя | [ZNA-mya] | Estandarte / Bandeira | Substantivo neutro (plural: Знамёна). |
| Жесток | [Zhyos-TOK] | Cruel | Forma curta masculina de Жестокий. |
| Власть | [VLAST'] | Poder / Autoridade | Substantivo feminino. |
Parte 2: Adjetivos de Forma Curta (Zhestok, Dobr)
A canção usa formas curtas de adjetivos para caracterizar o «pai»:• Ele é добр (Ele é bondoso).
• Ele é жесток (Ele é cruel).
A forma curta soa frequentemente mais categórica e livresca em russo, usada para definições de caráter.Parte 3: Verbos de Movimento com Prefixos (Prognat')
O verbo Прогнать (Expulsar / Correr com) é formado a partir de Гнать (Correr com/Perseguir) + o prefixo Про-.• Ele pode прогнать (Ele pode expulsar).
No contexto da canção, é uma ameaça de exclusão social ou exílio.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Чего боится герой («твоя любовь»)?
Do que tem medo o herói («o teu amor»)?
Liga os conceitos da música:
Russo:
Идеи
Руки
Симптомы
Português:
Vestidas de aço (Одетые в сталь)
Em sangue (В крови)
Da doença (Болезни)
Важен ли цвет знамен для героя?
A cor das bandeiras é importante para o herói?
