Letra em Russo
[Куплет 1: Дмитрий «Фео» Порубов]
Биться в кровь, в углу сам с собой
Выплёвывать гордость и слёзы с слюной
А завтра опять будешь плакать во сне
И тихонько стонать, когда приходит рассвет
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
Да!
[Куплет 2: Дмитрий «Фео» Порубов]
Искать слова по шаблону других
Уж лучше уйти и не мучать глухих
Она опять не пришла, истекаешь собой
Иди подрочи, это приносит покой
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
[Куплет 3: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Дыханье в зеркало, пар как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Дыханье в зеркало, пар, как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Нет!
[Бридж: Дмитрий «Фео» Порубов]
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет!
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
[Куплет 3: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Дыханье в зеркало, пар как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Дыханье в зеркало, пар, как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет, воу!
Биться в кровь, в углу сам с собой
Выплёвывать гордость и слёзы с слюной
А завтра опять будешь плакать во сне
И тихонько стонать, когда приходит рассвет
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
Да!
[Куплет 2: Дмитрий «Фео» Порубов]
Искать слова по шаблону других
Уж лучше уйти и не мучать глухих
Она опять не пришла, истекаешь собой
Иди подрочи, это приносит покой
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
[Куплет 3: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Дыханье в зеркало, пар как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Дыханье в зеркало, пар, как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Нет!
[Бридж: Дмитрий «Фео» Порубов]
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет!
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
Тебя больше нет!
[Припев: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют
(Ты знаешь, как больно, когда тебя бьют)
Лежать в крови, ждать, когда все уйдут?
(Когда все уйдут?)
А вечером в спальне опять ты крутой
(А вечером в спальне опять ты крутой)
Трать свои силы, пока ты живой
[Куплет 3: Дмитрий «Фео» Порубов, Андрей «Azz» Зырянов]
Дыханье в зеркало, пар как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет
Дыханье в зеркало, пар, как слеза
Ты один и несмело открываешь глаза
Все на месте, всё рядом, но сквозь этот бред
Твоя боль отрезвляет, но тебя больше нет, воу!
Tradução em Português
[Verso 1: Dmitry «Feo» Porubov]
Esbarrar em sangue, num canto sozinho consigo mesmo
Cuspir o orgulho e as lágrimas com a saliva
E amanhã voltarás a chorar no sonho
E a gemer baixinho quando chega o amanhecer
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
Sim!
[Verso 2: Dmitry «Feo» Porubov]
Procurar palavras segundo o modelo dos outros
Melhor ir embora e não atormentar os surdos
Ela de novo não veio, esgota-te a ti mesmo
Vai masturbar-te, isso traz paz
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
[Verso 3: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
Não!
[Ponte: Dmitry «Feo» Porubov]
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes!
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
[Verso 3: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes, woah!
Esbarrar em sangue, num canto sozinho consigo mesmo
Cuspir o orgulho e as lágrimas com a saliva
E amanhã voltarás a chorar no sonho
E a gemer baixinho quando chega o amanhecer
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
Sim!
[Verso 2: Dmitry «Feo» Porubov]
Procurar palavras segundo o modelo dos outros
Melhor ir embora e não atormentar os surdos
Ela de novo não veio, esgota-te a ti mesmo
Vai masturbar-te, isso traz paz
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
[Verso 3: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
Não!
[Ponte: Dmitry «Feo» Porubov]
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes!
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
Já não existes!
[Refrão: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
Sabes como dói quando te batem
(Sabes como dói quando te batem)
Deitar no sangue, esperar que todos saiam?
(Quando todos saírem?)
E à noite no quarto és outra vez o fixe
(E à noite no quarto és outra vez o fixe)
Gasta as tuas forças enquanto estás vivo
[Verso 3: Dmitry «Feo» Porubov, Andrei «Azz» Zyryanov]
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes
O sopro no espelho, vapor como uma lágrima
Estás sozinho e abres os olhos timidamente
Tudo no lugar, tudo por perto, mas através deste delírio
A tua dor desintoxica-te, mas já não existes, woah!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Dissolução do Ego e a Violência como Espelho da Identidade
• «Тебя больше нет» — Já Não Existes: O título e o mantra obsessivo da canção não é um lamento pela perda de outra pessoa — é o diagnóstico do colapso do próprio eu. A frase está na segunda pessoa: «de ti já não há nada». Porubov dirige-se ao ouvinte (ou a si mesmo) no momento em que a dor — física e emocional — dissolve completamente a identidade construída. O que resta não é a pessoa, mas a dor que a anestesiava.
• «А вечером в спальне опять ты крутой» — E à Noite no Quarto és Outra Vez o Fixe: Um dos refrões mais corrosivos da discografia da Психея. A observação aponta a dupla vida do homem que é espancado e humilhado publicamente (ou internamente) mas que, sozinho no quarto, se reconstrói numa fantasia de poder. A ironia é devastadora: «крутой» (fixe/cool) é a identidade compensatória que substitui o eu destruído.
• «Дыханье в зеркало, пар как слеза» — O Sopro no Espelho, Vapor como uma Lágrima: O verso 3 é o momento de maior densidade poética da canção. O ato de soprar para o espelho — verificar se ainda se está vivo — é equiparado ao vapor de uma lágrima. O espelho não reflete uma identidade, mas um vazio: «todos no lugar, tudo por perto, mas já não existes». A presença física de tudo não compensa a ausência do eu.
• O Álbum «Прото» como Arquivo Ressuscitado: Esta faixa de abertura do novo álbum foi regravada com o alinhamento atual da banda. O conceito de «прото-» (primitivo/primeiro) enquadra a canção como uma arqueologia da dor: uma composição antiga que ganha nova urgência ao ser reinterpretada por músicos que cresceram com ela.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Выплёвывать | [Vy-PLYО-vy-vat'] | Cuspir repetidamente / Expectorar | Verbo imperfetivo iterativo de «выплюнуть» (cuspir uma vez). O sufixo iterativo «-ывать» indica uma ação repetida. «Выплёвывать гордость» (cuspir o orgulho) — expelir o que há de mais íntimo como algo repugnante. |
| Крутой | [Kru-TOY] | Fixe / Cool / Badass (gíria) | Adjetivo. Literalmente «íngreme» (de uma encosta), mas em gíria moderna significa alguém impressionante, poderoso ou admirado. Usado aqui ironicamente para a fantasia de poder do narrador solitário. |
| Несмело | [Ni-SMYE-la] | Timidamente / Com hesitação | Advérbio derivado de «несмелый» (tímido/hesitante). O prefixo негативный «не-» nega «смелый» (corajoso). «Несмело открываешь глаза» — abrir os olhos com medo do que se vai ver. |
| Отрезвлять | [At-riz-VLYAT'] | Desintoxicar / Desensobrecer / Trazer de volta à realidade | Verbo imperfetivo. Literalmente, fazer passar o estado de embriaguez. Metaforicamente, trazer brutalmente de volta à realidade. «Твоя боль отрезвляет» (a tua dor desintoxica-te) — a dor como o único antídoto para a ilusão. |
| Бред | [Bryed] | Delírio / Disparate / Absurdo | Substantivo masculino. O estado de confusão mental, febre ou alucinação. Coloquialmente, qualquer situação ou discurso absurdo. «Сквозь этот бред» (através deste delírio) — a realidade percebida como caos sem sentido. |
| Глухой | [Glu-KHOY] | Surdo / Que não quer ouvir | Adjetivo/substantivo masculino. A pessoa que não ouve, seja por incapacidade física ou por recusa intencional. «Не мучать глухих» (não atormentar os surdos) — não desperdiçar palavras com quem não quer escutar. |
Parte 2: O Imperativo Imperfetivo para Ações Contínuas e Hábitos
O refrão termina com «Трать свои силы, пока ты живой» (Gasta as tuas forças enquanto estás vivo). O verbo «трать» é o imperativo do aspeto imperfetivo de «тратить» (gastar/desperdiçar). A escolha do imperfetivo, em vez do perfectivo «истрать», é deliberada: não se trata de uma ação única e completa, mas de um processo contínuo — a vida inteira como ato de despendimento de energia. O advérbio temporal «пока» (enquanto / enquanto ainda) reforça esta ideia de urgência temporal contínua.Parte 3: «Сквозь + Acusativo» para Atravessar um Estado
A frase «сквозь этот бред» (através deste delírio) usa a preposição «сквозь» (através de / por entre) que exige sempre o Caso Acusativo. Esta preposição descreve o movimento ou a percepção que penetra um espaço ou um estado — aqui, o narrador percebe a realidade «atravessando» o delírio mental, como se este fosse uma névoa. É mais intenso do que «через» (através de), implicando que o obstáculo é denso e resistente.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что означает фраза «тебя больше нет» в контексте песни?
O que significa a frase «тебя больше нет» no contexto da canção?
Liga as palavras russas às suas traduções em PT-PT:
Russo:
Крутой
Несмело
Бред
Português:
Fixe / Cool
Delírio
Timidamente
Какой падеж требует предлог «сквозь» в конструкции «сквозь этот бред»?
Que caso gramatical exige a preposição «сквозь» na construção «сквозь этот бред»?
