Anterior Próxima
← Voltar para Порез на СобакеПорез на Собаке

Стая Мух

Staya Mukh

Enxame de Moscas

Álbum: Фегивербе
Compositor: Александр Ситников
Letrista: Александр Ситников
Arranjador: Порез на Собаке

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ну да
Отрёкся от идей
Подумаешь, беда
Ты просто стал мудрей
А всё, что было, — так
Сомнительный виток
Подумаешь, слабак
Подумаешь, не смог

[Припев]
А помнишь зуд?
И в мышцах, и в костях
Минуты чуть ползут
И ласково блестят
Захватывает дух
Ты храбрый и живой
И счастье стаей мух
Кружит над головой

[Куплет 2]
Забудь
Чего уж там теперь
Ты встал на нужный путь
Но память как репей
Засела в голове
И больно выдирать
И совестно тебе
И хочется опять
Знакомый

[Припев]
Зуд
И в мышцах, и в костях
Минуты как мазут
Чернеют и блестят
Одна длиннее двух
А по стенам мостят
Тела десятки мух
Но ты у них в гостях
Измены не простят
Летит жужжащий рой
И гордо реет стяг
Но он не над тобой
Ты вроде и в гостях
Но кто тебя пустил
Они измены не простят
Ты и сам бы не простил
И сам бы не простил
И сам бы не простил
И сам бы не простил
И сам бы не простил

Tradução em Português

[Verso 1]
Pois sim
Renunciaste às ideias
Pensa lá, grande desgraça
Tu simplesmente ficaste mais sábio
E tudo o que houve, — foi assim
Uma reviravolta duvidosa
Pensa lá, um fracote
Pensa lá, não conseguiste

[Refrão]
E lembras-te da comichão?
E nos músculos, e nos ossos
Os minutos mal rastejam
E brilham carinhosamente
Tira o fôlego
Tu és corajoso e estás vivo
E a felicidade como um enxame de moscas
Circula sobre a cabeça

[Verso 2]
Esquece
O que importa isso agora
Tu puseste-te no caminho certo
Mas a memória como um cardo
Instalou-se na cabeça
E dói arrancar
E sentes remorsos
E apetece-te outra vez
O familiar

[Refrão]
Formigueiro
E nos músculos, e nos ossos
Os minutos como óleo negro
Ficam negros e brilham
Um é mais longo que dois
E pelas paredes pavimentam
Os corpos de dezenas de moscas
Mas tu és visita na casa delas
Não perdoarão a traição
Voa um enxame zumbidor
E orgulhosamente ondeia a bandeira
Mas ela não está sobre ti
Tu parece que és visita
Mas quem te deixou entrar
Elas não perdoarão a traição
E tu mesmo não terias perdoado
E tu mesmo não terias perdoado
E tu mesmo não terias perdoado
E tu mesmo não terias perdoado
E tu mesmo não terias perdoado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fim do Idealismo e a Culpa que Zombe
Esta canção explora a perda do idealismo e a resignação perante uma vida conformista. O protagonista abdicou das suas ideias originais para se tornar «mais sábio» (ou seja, mais convencional e seguro), mas é atormentado pela memória do que costumava ser.

A Metáfora Inversa: Normalmente, a felicidade é descrita com borboletas ou pássaros, mas o projeto Porez na Sobake usa um «enxame de moscas» (стая мух) para simbolizar a energia, a febre e o fervor (o «formigueiro») da juventude. Esta escolha grotesca sublinha a estética sombria da banda, onde até os bons tempos têm uma textura perturbadora.

O Óleo Negro do Tempo: Quando a culpa se instala, a perceção do tempo altera-se. Os minutos tornam-se espessos «como óleo negro» (мазут), rastejando pesadamente.

A Punição Inevitável: O enxame de moscas, outrora símbolo de vida, transforma-se nos juízes do protagonista. Ele agora é apenas uma «visita» num mundo onde outrora pertencia. O refrão final martela a ideia de que a traição a si próprio é um pecado imperdoável: «E tu mesmo não terias perdoado».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Зуд[Zut]Comichão / FormigueiroSubstantivo masculino, usado metaforicamente para um desejo ou fervor incontrolável.
Слабак[Sla-BAK]FracoteGíria para uma pessoa fraca de caráter.
Репей[Ri-PYEY]Cardo / CarrapichoPlanta que se agarra à roupa, simbolizando algo difícil de remover (a memória).
Мазут[Ma-ZUT]Óleo negro / FuelóleoSubstância espessa e escura.
Измена[Iz-MYE-na]TraiçãoSubstantivo feminino.
Муха[MU-kha]MoscaSubstantivo feminino. Plural: Мухи (Genitivo plural: Мух).

Parte 2: Sentimentos Impessoais no Dativo
Em russo, muitos estados emocionais ou físicos são expressos usando pronomes no Caso Dativo e advérbios curtos (predicativos impessoais).
Совестно тебе (Sentes remorsos/vergonha) - O sujeito lógico 'tu' está no dativo (тебе).
Хочется опять (Apetece outra vez) - Construção reflexiva impessoal que indica desejo.

Parte 3: O Condicional com a Partícula «Бы»
A frase «Ты и сам бы не простил» (Tu mesmo não terias perdoado) usa a partícula Бы acompanhada do verbo no passado para formar o modo condicional/conjuntivo. Isto expressa uma situação hipotética ou irrealizável.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

От чего отрёкся герой в первом куплете?

Do que abdicou o herói no primeiro verso?

Liga as comparações e metáforas presentes na música:

Russo:
Минуты
Счастье
Память
Português:
Como um cardo (kak repey)
Como óleo negro (kak mazut)
Enxame de moscas (staya mukh)

Чего не простят мухи?

O que é que as moscas não perdoarão?