Anterior Próxima
← Voltar para Порез на СобакеПорез на Собаке

Опять Этот Лес

Opyat Etot Les

Novamente Esta Floresta

Álbum: Фегивербе
Compositor: Александр Ситников
Letrista: Александр Ситников
Arranjador: Порез на Собаке

Letra em Russo

[Куплет 1]
У тебя на двери
Старый кожзам
Цвета земли
И когда привели
Старший сказал
Мы не смогли
Я открыла ключом
С синей тесьмой
Помнишь, ты дал
Голове горячо
Запах лесной
Значит ты там

[Припев]
Опять этот лес и
Ваш беспредел
Колья и ямы
И ямы и я
Ты вернулся бы ес-
Ли бы только сумел
И всё на себя бы
Взял на себя бы

[Куплет 2]
На гвозде вся в грязи
Куртка висит
Лесом несет
Это лишний визит
Лесом разит
Лесом и всё
Разошлись по углам
Вроде искать
Но где тут искать
Застарелый бедлам
Пыль и тоска
Пыль и тоска

[Припев]
Опять этот лес и
Ваш беспредел
Колья и ямы
И ямы и я
Ты вернулся бы ес-
Ли бы только сумел
И всё на себя бы
Взял на себя бы

[Куплет 3]
Ямы и колья
Цифры и кухни
Розги и кольца
Гвозди и туфли
Сроки и слухи
Планы и страхи
Жертвы и мухи
Фрукты и злаки
Санки и сумки
Звуки и знаки
Круглые сутки
Краски и лаки
Под веками ветки
Липы и кляпы
Всё на себя бы
Взял на себя бы

[Аутро]
Всё на себя бы
Взял на себя бы
Всё на себя бы
Взял на себя бы

Tradução em Português

[Verso 1]
Na tua porta
Há napa velha
Cor da terra
E quando trouxeram
O mais velho disse
Nós não conseguimos
Abri com a chave
De fita azul
Lembras-te, tu deste-a
A cabeça arde
Cheiro a floresta
Significa que estás lá

[Refrão]
Novamente esta floresta e
O vosso desmando
Estacas e valas
E valas e eu
Tu voltarias se
Apenas tivesses conseguido
E tomarias tudo sobre ti
Tomarias sobre ti

[Verso 2]
Num prego, toda suja de lama
A tua casaco está pendurado
Cheira a floresta
Esta é uma visita desnecessária
Tresanda a floresta
A floresta e ponto final
Separaram-se pelos cantos
Como se para procurar
Mas onde procurar aqui
Caos antigo
Poeira e angústia
Poeira e angústia

[Refrão]
Novamente esta floresta e
O vosso desmando
Estacas e valas
E valas e eu
Tu voltarias se
Apenas tivesses conseguido
E tomarias tudo sobre ti
Tomarias sobre ti

[Verso 3]
Valas e estacas
Números e cozinhas
Varas e anéis
Pregos e sapatos
Prazos e boatos
Planos e medos
Vítimas e moscas
Frutas e cereais
Trós e malas
Sons e sinais
Vinte e quatro horas por dia
Tintas e vernizes
Debaixo das pálpebras, ramos
Tílias e mordaças
Tomarias tudo sobre ti
Tomarias sobre ti

[Outro]
Tomarias tudo sobre ti
Tomarias sobre ti
Tomarias tudo sobre ti
Tomarias sobre ti

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Horror Doméstico e a Floresta como Prisão
Nesta canção, a floresta não é apenas um lugar geográfico, mas uma força invasiva que trespassa a realidade doméstica e a memória de um trauma. A letra sugere um cenário de investigação ou luto, onde o «cheiro a floresta» (лесом несет) impregna os objetos pessoais de alguém que partiu.

O Desmando (Беспредел): O uso desta palavra no refrão evoca um sentimento de injustiça e caos sistémico, frequentemente associado em russo a abusos de autoridade ou à lei da selva. A floresta torna-se o palco de um crime ou de um ritual do qual não se pode regressar.

A Lista do Caos: O terceiro verso é uma ladainha de objetos e conceitos aparentemente desconexos («Números e cozinhas», «Prazos e boatos», «Tílias e mordaças»). Esta técnica cria uma sensação de sobrecarga sensorial e desespero, como se o cérebro da narradora estivesse a tentar processar todas as evidências de uma vida interrompida e de uma morte violenta.

Responsabilidade Impossível: A repetição de «Всё на себя бы взял» (Tomarias tudo sobre ti) sugere o desejo de alguém em assumir a culpa ou o fardo de outrem, uma tentativa fútil de redimir um evento irreversível ocorrido naquele «bespredel» da floresta.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лес[Lyes]FlorestaSubstantivo masculino. O elemento central e opressor da música.
Беспредел[Bis-pri-DYEL]Desmando / Anarquia / TiraniaGíria russa para uma situação de total falta de lei ou abuso extremo.
Яма[YA-ma]Vala / BuracoSubstantivo feminino.
Бедлам[Bid-LAM]Caos / BedlamSubstantivo masculino que descreve uma desordem extrema.
Тесьма[Tis'-MA]Fita / CordãoSubstantivo feminino.
Кожзам[Kazh-ZAM]Napa / Pele sintéticaAbreviatura de 'Kozhazamenitel'.

Parte 2: O Condicional com Partícula «Бы»
A música faz uso extensivo do modo condicional: «Ты вернулся бы, если бы только сумел» (Tu voltarias, se apenas tivesses conseguido). Em russo, o condicional é formado pelo verbo no tempo passado + a partícula бы. Ele expressa desejos, arrependimentos ou situações hipotéticas que não se realizaram no passado.

Parte 3: Verbos Impessoais de Cheiro
Na frase «Лесом несет» ou «Лесом разит», o russo utiliza construções impessoais com o substantivo no Caso Instrumental (Лесом). O verbo Несет (lit. 'carrega') ou Разит (lit. 'fere/golpeia') descreve uma emanação forte de cheiro que preenche o espaço de forma involuntária para o observador.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Каким цветом была тесьма на ключе?

De que cor era a fita na chave?

Liga os substantivos aos seus significados:

Russo:
Куртка
Кол
Яма
Português:
Vala
Estaca
Casaco

Что чувствует голова героя в первом куплете?

O que sente a cabeça da personagem no primeiro verso?