Próxima
← Voltar para Кунтейнир

Эдвард руки ножницы бумага
Edvard ruki nozhnitsy bumaga
Edward Mãos de Tesoura Papel
Letra em Russo
[Интро: 158]
Во, во, во, во
[?], моя
Пока ты не уйдешь к другому
Я ебу вас тёлки грубо (О-о-о) (Ахаха)
Ху-у-у-у, у-у-у-у
У-у-у-у-а-а-а-а
У-у-у-у-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а
[Куплет: 158]
Эдвард руки-ножницы-бумага
Он режет всё здесь по кругу
Я отриживаю яму яйца
Выруч самый сёртный парень на деревне
Во, во, во, во
[?], моя
Пока ты не уйдешь к другому
Я ебу вас тёлки грубо (О-о-о) (Ахаха)
Ху-у-у-у, у-у-у-у
У-у-у-у-а-а-а-а
У-у-у-у-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а
[Куплет: 158]
Эдвард руки-ножницы-бумага
Он режет всё здесь по кругу
Я отриживаю яму яйца
Выруч самый сёртный парень на деревне
Tradução em Português
[Intro: 158]
Wo, wo, wo, wo
[?], minha
Até que tu vás para outro
Eu fodo-vos gajas de forma bruta (Oh-oh-oh) (Ahaha)
Hu-u-u-u, u-u-u-u
U-u-u-u-a-a-a-a
U-u-u-u-a-a-a-a
A-a-a-a-a-a-a
[Verso: 158]
Edward mãos de tesoura papel
Ele corta tudo aqui em círculo
Eu corto a cova os tomates
Socorre o rapaz mais estranho da aldeia
Wo, wo, wo, wo
[?], minha
Até que tu vás para outro
Eu fodo-vos gajas de forma bruta (Oh-oh-oh) (Ahaha)
Hu-u-u-u, u-u-u-u
U-u-u-u-a-a-a-a
U-u-u-u-a-a-a-a
A-a-a-a-a-a-a
[Verso: 158]
Edward mãos de tesoura papel
Ele corta tudo aqui em círculo
Eu corto a cova os tomates
Socorre o rapaz mais estranho da aldeia
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Rap Underground de Moscovo e o Edward Absurdo
«Эдвард руки ножницы бумага» retrata a essência lo-fi do início dos Kunteynir.
«Эдвард руки ножницы бумага» retrata a essência lo-fi do início dos Kunteynir.
• Edward Mãos de Tesoura (Эдвард руки-ножницы): O título refere-se ao clássico de Tim Burton, servindo de metáfora absurda para a agressividade crua do rap underground.
• O Coletivo 158: O grupo e os artistas que colaboram na faixa partilham a estética lo-fi, usando batidas minimalistas e gravações caseiras.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Тёлки | [Tyol-ki] | Gajas / Miúdas | Gíria russa pejorativa ou coloquial para mulheres jovens. |
| Грубо | [Gru-ba] | De forma bruta / Rudemente | Advérbio de modo derivado do adjetivo грубый. |
| По кругу | [Pa kru-gu] | Em círculo / Em redor | Preposição по seguida de substantivo no caso dativo. |
| Деревня | [Di-ryev-nya] | Aldeia / Vila | Substantivo feminino. |
| Ножницы | [Nozh-ni-tsy] | Tesoura | Substantivo que só existe no plural. |
| Бумага | [Bu-ma-ga] | Papel | Substantivo feminino. |
Parte 2: O Caso Dativo com a Preposição «По» (По кругу)
A preposição по é usada com o Caso Dativo para indicar movimento ao longo de uma superfície ou área circular:• По кругу (Em círculo / Ao redor). O substantivo круг (círculo) toma a terminação -у no Dativo singular.
Parte 3: O Uso da Conjunção Temporal «Пока не» (Пока ты не уйдёшь)
A conjunção пока не significa "até que" ou "enquanto não" e introduz uma oração temporal. Exige o uso do aspeto perfectivo no futuro ou passado:• Пока ты не уйдёшь (Até que tu vás / Enquanto não fores). O verbo уйти está no futuro perfectivo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Из какого культового фильма взято название альбома?
De que clássico filme de cinema provém o nome do álbum?
Russo:
Бумага
Круг
Ножницы
Português:
Tesoura
Papel
Círculo
В каком падеже стоит слово «кругу» в выражении «по кругу»?
Qual é o caso gramatical de «кругу» na expressão «по кругу»?