Anterior
← Voltar para ЧичеринаЧичерина

Ту-лу-ла

Tu-lu-la

Tu-lu-la

Álbum: Сны
Compositor: Yulia Chicherina
Letrista: Yulia Chicherina
Arranjador: Chicherina

Letra em Russo

Я стою на краю, на обрыве над рекой
Не могу пошевелить ни рукой, ни головой
Защемило в сердце мне, в голове замкнуло
Мне осталось только петь
То, что ветром в голову надуло

Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
В голове моей замкнуло, ла-а
Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
Ветром в голову надуло, ла-ла-ла

Ты ушёл от меня, к рыжей женщине хромой
Моя мама запретила возвращаться мне домой
Моя левая нога с края соскользнула
Мне осталось только петь
То, что ветром в голову надуло

Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
В голове моей замкнуло, ла-а
Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
Ветром в голову надуло, ла-ла-ла
Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
В голове моей замкнуло, ла-а
Ту-лу-ла, ту-лу-лу-ла, ту-лу-лу-ла
Ветром в голову надуло, ла-ла-ла

Tradução em Português

Estou de pé na borda, no precipício sobre o rio
Não consigo mexer nem a mão, nem a cabeça
O meu coração apertou, na cabeça deu curto-circuito
Só me restou cantar
Aquilo que o vento soprou para dentro da cabeça

Tu-lu-la, tu-lu-lu-la, tu-lu-lu-la
Na minha cabeça deu curto-circuito, la-a
Tu-lu-la, tu-lu-lu-la, tu-lu-lu-la
O vento soprou para dentro da cabeça, la-la-la

Tu foste-te embora de mim, para uma mulher ruiva e coxa
A minha mãe proibiu-me de voltar para casa
A minha perna esquerda escorregou da borda
Só me restou cantar
Aquilo que o vento soprou para dentro da cabeça

[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Caos Mental e «Brat 2»
Esta canção tornou-se icónica após ser incluída na banda sonora do filme «Brat 2» (O Irmão 2), um filme de culto na Rússia.

Curto-circuito Mental: A expressão «В голове замкнуло» (Deu curto-circuito na cabeça) descreve um estado de confusão total, loucura temporária ou choque emocional. A letra non-sense («Tu-lu-la») reflete essa incapacidade de formular pensamentos racionais.

A Mulher Ruiva e Coxa: A especificidade absurda da rival («mulher ruiva e coxa») adiciona um toque de humor negro e surrealismo, típico do rock alternativo russo da época.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ветер[VYE-ter]VentoSubstantivo masculino.
Край[Kray]Borda / Extremidade / RegiãoSubstantivo masculino.
Обрыв[Ab-RYF]Precipício / Penhasco / RibanceiraSubstantivo masculino.
Голова[Ga-la-VA]CabeçaSubstantivo feminino.
Река[Ri-KA]RioSubstantivo feminino.
Рыжая[RY-zha-ya]RuivaAdjetivo feminino.

Parte 2: Construções Impessoais (Aconteceu-me)
A música usa verbos neutros no passado para descrever estados que acontecem involuntariamente ao sujeito (usando o Dativo ou Preposicional).
Замкнуло (Entrou em curto-circuito/Fechou-se).
Надуло (Soprou para dentro/Insuflou).
Защемило (Apertou/Entalou).
• Frase: В голове замкнуло (Literalmente: Na cabeça curto-circuitou).

Parte 3: Negação Reforçada (Nem... Nem...)
Ни рукой, ни головой (Nem a mão, nem a cabeça).
• Em frases negativas, usamos Ни... Ни para listar exclusões.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что произошло в голове у героини?

O que aconteceu na cabeça da heroína?

Liga os elementos naturais às ações:

Russo:
Ветер
Нога
Река
Português:
Soprou (Надуло)
Debaixo do precipício
Escorregou

К какой женщине ушёл парень?

Para que tipo de mulher foi o namorado?