Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Стой

Stoy

Para

Álbum: Сделаем вид
Compositor: АлоэВера
Letrista: Vera Musaelyan
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Где морская гладь
Не смей вырастать. Из меня вырастать

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Такой удобный расклад
Ты должна быть "под", я — немного "над"

Те, что стягивали для него блузки
Ни широки ему, ни узки
По размеру: мягкие, послушные
Но скучно, господи, как ему скучно

Те, кто прогибались под него плавно —
Никогда не играли на равных
Рассыпались, оставались без сил
Умел. Бесил

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Где морская гладь
Не смей вырастать. Из меня вырастать

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Такой удобный расклад
Ты должна быть "под", я - немного "над"

Я не знаю, что же это за сила
Думал, хватит в с меня, а мне не хватило
Всё по местам расставлено
Ты должна соблюдать правила

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Где морская гладь
Не смей вырастать. Из меня вырастать

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Такой удобный расклад
Ты должна быть "под", я - немного "над"

Будет так и впредь
Тебе обо мне петь
Мне о тебе думать
Тебе обо мне петь

Зачем ты портишь игру?
Стой на берегу, жди меня на берегу
Где морская гладь
Не смей вырастать. Из меня вырастать

Зачем ты портишь игру?
Стой na берегу, жди меня на берегу
Такой удобный расклад
Ты должна быть "под", я - немного "над"

Tradução em Português

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Onde o mar está calmo
Não te atrevas a crescer. A crescer para fora de mim

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Um esquema tão conveniente
Tu deves estar "por baixo", eu — um pouco "por cima"

Aquelas que desabotoavam as blusas para ele
Não lhe eram nem largas, nem estreitas
À medida: macias, obedientes
Mas que tédio, meu Deus, como ele está entediado

Aquelas que se curvavam sob ele suavemente —
Nunca jogaram em pé de igualdade
Desmoronaram-se, ficaram sem forças
Ele sabia como fazê-lo. Irritava

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Onde o mar está calmo
Não te atrevas a crescer. A crescer para fora de mim

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Um esquema tão conveniente
Tu deves estar "por baixo", eu - um pouco "por cima"

Eu não sei que força é esta
Ele pensou que já chegava de mim, mas para mim não chegou
Tudo está colocado nos seus lugares
Tu deves cumprir as regras

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Onde o mar está calmo
Não te atrevas a crescer. A crescer para fora de mim

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Um esquema tão conveniente
Tu deves estar "por baixo", eu - um pouco "por cima"

Será assim daqui em diante
Tu cantarás sobre mim
Eu pensarei em ti
Tu cantarás sobre mim

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Onde o mar está calmo
Não te atrevas a crescer. A crescer para fora de mim

Para que é que estragas o jogo?
Fica na margem, espera por mim na margem
Um esquema tão conveniente
Tu deves estar "por baixo", eu - um pouco "por cima"

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Relações de Poder e o Mar como Limite
A Hierarquia do Desejo: A música explora a dinâmica de poder numa relação onde um dos parceiros tenta manter o outro numa posição de submissão («Tu deves estar por baixo, eu um pouco por cima»). O «jogo» mencionado é o controlo emocional.

O Mar Estático: Ao contrário de outras canções do álbum onde o mar simboliza movimento e liberdade, aqui o parceiro ordena que a mulher fique na «margem» (берег), onde o mar está calmo (гладь), impedindo-a de enfrentar as ondas ou de evoluir.

A Rejeição da Obediência: O narrador descreve com desdém as mulheres «obedientes» que não oferecem resistência. O conflito surge quando a protagonista decide «crescer para fora» (вырастать) desse molde, quebrando o esquema conveniente do parceiro.

Tédio e Manipulação: A letra expõe o paradoxo do manipulador: ele procura alguém submisso, mas sente um tédio profundo («как ему скучно») quando não encontra alguém que jogue «em pé de igualdade» (на равных).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Берег[BYE-rik]Margem / CostaSubstantivo masculino; lugar de espera e estagnação nesta letra.
Гладь[Glat']Superfície lisa / CalmariaSubstantivo feminino; usado para descrever a superfície do mar sem ondas.
Расклад[Ras-KLAT]Esquema / DisposiçãoOriginalmente refere-se à distribuição de cartas num jogo; aqui é a dinâmica da relação.
Послушные[Pa-SLUSH-ny-ye]ObedientesAdjetivo plural; descreve a passividade criticada na letra.
Скучно[SKUSH-na]Entediante / TédioAdvérbio de estado; o sentimento do parceiro dominante.
Впредь[Fpryet']Daqui em diante / No futuroAdvérbio de tempo que indica continuidade.

Parte 2: Verbos de Movimento e Direção
A letra utiliza o verbo вырастать (crescer / surgir) com a preposição из (de/fora de), que exige o Caso Genitivo: «из меня». Esta construção indica uma origem ou a ação de se tornar independente de algo ou alguém.

Parte 3: O Uso do Imperativo Negativo
Para proibir uma ação, usa-se a partícula не com o imperativo: «не смей» (não te atrevas) ou «не порти» (não estragues). O verbo сметь (atrever-se) é seguido de um infinitivo para completar a proibição.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где герой просит девушку ждать его?

Onde é que o herói pede à rapariga para esperar por ele?

Faz a correspondência entre as posições e o seu significado na relação:

Russo:
На равных
Над
Под
Português:
Por baixo / Submissa
Por cima / Dominante
Em pé de igualdade

Какое чувство испытывает мужчина к «послушным» девушкам?

Que sentimento tem o homem em relação às raparigas «obedientes»?