Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Чтобы целоваться

Chtoby tselovatsya

Para nos beijarmos

Álbum: Сделаем вид
Compositor: АлоэВера
Letrista: Vera Musaelyan
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

[Куплет 1]
Робость, школьность, легкая голова
Подкошенные коленки сдают
Снова неловкость, угловатость
Приготовленные к бою

[Припев]
Горяча наша смесь
Какого черта ты здесь?
Как хорошо, что ты здесь
Кто же первый сдастся
Мне от тебя ничего
Мне тоже ничего
Ты зачем меня позвал?
Чтобы целоваться

Горяча наша смесь
Какого черта ты здесь?
Как хорошо, что ты здесь
Горячели пальцы
Мне от тебя ничего
Мне тоже ничего
Ты зачем меня позвал?
Чтобы целоваться!

[Куплет 2]
Огненным тянущим животом
Пытается внутрь влезть
Алой ссадиной, влажным ртом
Внезапная, как болезнь

[Припев]
Горяча наша смесь
Какого черта ты здесь?
Как хорошо, что ты здесь
Кто же первый сдастся
Мне от тебя ничего
Мне тоже ничего
Ты зачем меня позвал?
Чтобы целоваться

Горяча наша смесь
Какого черта ты здесь?
Как хорошо, что ты здесь
Горячели пальцы
Мне от тебя ничего
Мне тоже ничего
Ты зачем меня позвал?
Чтобы целоваться!

Tradução em Português

[Verso 1]
Timidez, infantilidade, cabeça leve
As pernas bambas cedem
De novo o constrangimento, a angústia
Preparados para o combate

[Refrão]
Quente é a nossa mistura
Que diabos fazes aqui?
Que bom que estás aqui
Quem será o primeiro a render-se
Eu não quero nada de ti
Eu também nada
Para que é que me chamaste?
Para nos beijarmos

Quente é a nossa mistura
Que diabos fazes aqui?
Que bom que estás aqui
Os dedos aqueceram
Eu não quero nada de ti
Eu também nada
Para que é que me chamaste?
Para nos beijarmos!

[Verso 2]
Com o ventre de fogo que puxa
Tenta meter-se lá dentro
Como um arranhão escarlate, uma boca húmida
Repentina, como uma doença

[Refrão]
Quente é a nossa mistura
Que diabos fazes aqui?
Que bom que estás aqui
Quem será o primeiro a render-se
Eu não quero nada de ti
Eu também nada
Para que é que me chamaste?
Para nos beijarmos

Quente é a nossa mistura
Que diabos fazes aqui?
Que bom que estás aqui
Os dedos aqueceram
Eu não quero nada de ti
Eu também nada
Para que é que me chamaste?
Para nos beijarmos!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Conflito entre a Razão e o Desejo
Estética da Inexperiência: A letra utiliza termos como «школьность» (infantilidade/escolaridade) e «угловатость» (angulosidade/falta de jeito) para descrever a sensação de regressar a um estado adolescente de vulnerabilidade perante a atração física.

Ambiguidade de Sentimentos: O refrão apresenta uma contradição típica das relações intensas e casuais: a pergunta «Que diabos fazes aqui?» seguida imediatamente por «Que bom que estás aqui», ilustrando o conflito entre o que a mente dita e o que o corpo sente.

A Doença do Desejo: No segundo verso, a atração é comparada a uma «doença repentina» e a um «arranhão escarlate», sugerindo algo que não se pode controlar e que deixa marcas físicas, fugindo da visão romântica tradicional para algo mais cru e visceral.

Desprendimento Pragmático: A frase «Eu não quero nada de ti» reforça a natureza puramente física do encontro, onde não há expectativas de compromisso, apenas o objetivo direto declarado no título: beijar.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Робость[RO-bast']TimidezSubstantivo feminino; descreve falta de audácia ou hesitação.
Сдаться[ZDAT'-sya]Render-se / DesistirVerbo reflexivo no infinitivo; usado metaforicamente para ceder ao desejo.
Смесь[SMYES']MisturaSubstantivo feminino; aqui refere-se à química entre duas pessoas.
Ссадина[SSA-di-na]Arranhão / EscoriaçãoSubstantivo feminino; evoca uma dor física leve mas persistente.
Целоваться[Tsi-la-VAT'-sya]Beijar-seVerbo reflexivo que indica uma ação mútua.
Болезнь[Ba-LYEZN']DoençaSubstantivo feminino; metáfora para a paixão ou atração avassaladora.

Parte 2: O Uso do Advérbio Interrogativo «Зачем»
A pergunta «Ты зачем меня позвал?» utiliza Зачем (Para quê / Com que objetivo) em vez de 'Почему' (Porquê / Causa).
• Em russo, Зачем foca na finalidade da ação. A resposta «Чтобы целоваться» (Para nos beijarmos) confirma esta intenção final.

Parte 3: Verbos de Estado e Mudança (Горячели)
O verbo горячели é uma forma de passado plural do verbo 'горячеть' (tornar-se quente).
• Descreve um processo gradual de aquecimento físico, neste caso, os dedos que ficam quentes pelo toque ou pela excitação. A raiz é o adjetivo 'горячий' (quente).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается внезапное чувство во втором куплете?

Com que é comparado o sentimento repentino no segundo verso?

Faz a correspondência entre as partes do corpo e os seus estados na letra:

Russo:
Рот
Пальцы
Коленки
Português:
Bambas / Cedem
Aqueceram
Húmido

Какое слово описывает неловкость героя в начале песни?

Que palavra descreve o constrangimento do protagonista no início da música?